In laudem sancti Michaelis (ILSM) is a heretical Old English homily on the Archangel Michael copied in the margins of an exemplar of Bede's Ecclesiastical History. The Introduction surveys the previous researches on ILSM. Chapter 1 analyzes it as a case of heterodoxy, discussing how it deformed the etymology of "Mi-cha-el?". Chapters 2 and 3 consider its Irish and Coptic analogues, then situate it in 11th-century England. Refining the insights of other scholars, I argue that a theme having to do with supernatural protection links ILSM to some of its companion marginalia, and that an archival intent motivated its preservation. The Conclusion addresses the question of its being an esoteric text. A new edition and translation of ILSM is offered in Appendix 1. Appendix 2 provides the very first edition and translation of its Irish analogue, the Liber Flavus Fergusiorum tract on Saint Michael. Budge's translation of the Coptic analogue attributed to Theodosius (AD 535-567) makes up Appendix 3. Appendices 4 and 5 compile documents relevant to my analysis of the context.
Identifer | oai:union.ndltd.org:LACETR/oai:collectionscanada.gc.ca:QMM.98572 |
Date | January 2005 |
Creators | Perron, Roland. |
Publisher | McGill University |
Source Sets | Library and Archives Canada ETDs Repository / Centre d'archives des thèses électroniques de Bibliothèque et Archives Canada |
Language | English |
Detected Language | English |
Type | Electronic Thesis or Dissertation |
Format | application/pdf |
Coverage | Master of Arts (Department of English.) |
Rights | © Roland Perron, 2005 |
Relation | alephsysno: 002481229, proquestno: AAIMR24910, Theses scanned by UMI/ProQuest. |
Page generated in 0.0016 seconds