[pt] Este estudo tem por objetivo analisar o uso de neologismos da área da informática por grupos sociais que caracterizamos como comunidades de prática, tomando como caso exemplar as formas verbais printar e bugar, derivadas do inglês print e bug. Defendendo a hipótese de que os empréstimos são fenômenos linguísticos naturais e inevitáveis, tratamos a questão dos estrangeirismos, primeiramente, sob o ponto de vista histórico, e, posteriormente, como fenômeno gramatical exemplificado por essas novas formas verbais. Finalmente, a questão é considerada do ponto de vista social, buscando-se mostrar a participação das comunidades de prática na consolidação e extensão de significado das importações lexicais. / [en] This study aims to examine the use of neologisms loaned from the area of information technology by social groups characterized as communities of practice, taking as an exemplary case the verb forms printar and bugar, derived from the English words print and bug. Defending the hypothesis that loans are natural and inevitable linguistic phenomena, we treat the appropriation of foreign words initially from the point of view of history, and later as a grammatical phenomenon, exemplified by such new verb forms. Finally, the issue is considered from the social point of view, trying to show the involvement of communities of practice in the consolidation and extension of lexical meaning of loans.
Identifer | oai:union.ndltd.org:puc-rio.br/oai:MAXWELL.puc-rio.br:20606 |
Date | 23 October 2012 |
Creators | JHONATTA DE OLIVEIRA DA COSTA E SILVA |
Contributors | VIOLETA DE SAN TIAGO DANTAS BARBOSA QUENTAL |
Publisher | MAXWELL |
Source Sets | PUC Rio |
Language | Portuguese |
Detected Language | English |
Type | TEXTO |
Page generated in 0.0014 seconds