Return to search

Deaf Accessibility as a Service: uma arquitetura escalável e tolerante a falhas para o sistema de tradução VLIBRAS

Made available in DSpace on 2015-05-14T12:36:53Z (GMT). No. of bitstreams: 1
arquivototal.pdf: 1768216 bytes, checksum: 534bd390f0abb0103d43583e2580bb5e (MD5)
Previous issue date: 2014-08-17 / Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior / Deaf people face serious difficulties to access information. The fact is that they
communicate naturally through sign languages, whereas, to most of them, the spoken
languages are considered only a second language. When designed, Information and
Communication Technologies rarely take into account the barriers that deaf people face. It
is common that application developers do not hire sign languages interpreters to provide
an accessible version of their application to deaf people. Currently, there are tools for
automatic translation from spoken languages to sign languages, but, unfortunately, they
are not available to third parties. To reduce these problems, it would be interesting if
any automatic translation service could be publicly available. This is the general goal of
this work: use a preconceived machine translation from portuguese language to Brazilian
Sign Language (LIBRAS), named VLIBRAS, and provide Deaf Accessibility as a Service
(DAaaS) publicly. The idea is to abstract inherent problems in the translation process
between the portuguese language and LIBRAS by providing a service that performs the
automatic translation of multimedia content to LIBRAS. VLIBRAS was primarily deployed
as a centralized system, and this conventional architecture has some disadvantages when
compared to distributed architectures. In this paper we propose two distributed architectures
in order to provide a scalable service and achieve fault tolerance. Scalability and fault
tolerance were validated through experiments. For conception of this service, it is used the
cloud computing paradigm to incorporate the following additional benefits: transparency,
high availability, and efficient use of resources. / Os surdos enfrentam sérias dificuldades para acessar informações. O fato é que eles
se comunicam naturalmente através de línguas de sinais, ao passo que, para a maioria
deles, as línguas orais são consideradas apenas uma segunda língua. Quando projetadas,
as Tecnologias de Informação e Comunicação (TIC) raramente consideram as barreiras
que os surdos enfrentam. É comum que desenvolvedores de aplicações não contratem
intérpretes de línguas de sinais para prover uma versão acessível de sua aplicação para
surdos. Atualmente existem ferramentas de tradução automática de línguas orais para
línguas de sinais, mas, infelizmente, elas não são disponibilizadas à terceiros. Para reduzir
esses problemas, seria interessante a disponibilização pública de um serviço de tradução
automática entre línguas orais e línguas de sinais. Este é o objetivo geral deste trabalho:
utilizar um sistema pré-concebido de tradução automática da língua portuguesa para Língua
Brasileira de Sinais (LIBRAS), chamado VLIBRAS, e prover Deaf Accessibility as a
Service1 (DAaaS) de forma pública. A ideia é abstrair problemas inerentes no processo de
tradução entre a língua portuguesa e LIBRAS através da disponibilização de um serviço
que realize a tradução automática de conteúdos multimídia para LIBRAS. O VLIBRAS foi
primariamente implantado como um sistema centralizado, e essa arquitetura convencional
apresenta algumas desvantagens quando comparada à arquiteturas distribuídas. Neste
trabalho, propomos uma arquitetura distribuída para prover este serviço de forma escalável
e tolerante a falhas. A escalabilidade e tolerância a falhas da solução proposta foi validada
através de um projeto de experimentos. Para concepção deste serviço, é utilizado o
paradigma de computação em nuvem para incorporar os seguintes benefícios adicionais:
transparência, alta disponibilidade, e uso eficiente dos recursos.

Identiferoai:union.ndltd.org:IBICT/oai:tede.biblioteca.ufpb.br:tede/6135
Date17 August 2014
CreatorsFalcão, Eduardo de Lucena
ContributorsDuarte, Alexandre Nóbrega
PublisherUniversidade Federal da Paraí­ba, Programa de Pós Graduação em Informática, UFPB, BR, Informática
Source SetsIBICT Brazilian ETDs
LanguagePortuguese
Detected LanguagePortuguese
Typeinfo:eu-repo/semantics/publishedVersion, info:eu-repo/semantics/masterThesis
Formatapplication/pdf
Sourcereponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFPB, instname:Universidade Federal da Paraíba, instacron:UFPB
Rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess

Page generated in 0.002 seconds