Return to search

Adaptação transcultural e validade de conteúdo do questionário geral de conforto para pessoas com infarto do miocárdio

Submitted by Hiolanda Rêgo (hiolandarego@gmail.com) on 2016-10-13T14:52:50Z
No. of bitstreams: 1
Dissertação_ Enf_Joselice Almeida Góis.pdf: 3875550 bytes, checksum: 015bda95602975bc00294403397bd500 (MD5) / Approved for entry into archive by Delba Rosa (delba@ufba.br) on 2016-10-18T12:28:36Z (GMT) No. of bitstreams: 1
Dissertação_ Enf_Joselice Almeida Góis.pdf: 3875550 bytes, checksum: 015bda95602975bc00294403397bd500 (MD5) / Made available in DSpace on 2016-10-18T12:28:36Z (GMT). No. of bitstreams: 1
Dissertação_ Enf_Joselice Almeida Góis.pdf: 3875550 bytes, checksum: 015bda95602975bc00294403397bd500 (MD5) / Introdução: O conforto é considerado uma meta importante do cuidado de enfermagem. Não existem instrumentos específicos para mensurar o nível de conforto de pessoas com infarto agudo do miocárdio internadas em unidade de terapia intensiva, embora esse evento cardiovascular ameace a vida e provoque sofrimento. Consistiu em objetivo geral adaptar transculturalmente o General Comfort Questionnarie (GCQ) para a medida do conforto de pessoas com infarto do miocárdio internadas em UTI e como objetivos específicos: descrever e discutir a validade de conteúdo no processo de adaptação transcultural de instrumentos para medidas de fenômenos subjetivos; realizar a equivalência conceitual, de itens, semântica e operacional do General Comfort Questionnarie (GCQ). Métodos: Trata-se de uma investigação metodológica rigorosa que consta de etapas protocolares do processo de adaptação transcultural que compreendeu: (1) Equivalência conceitual e de itens- etapa em que foi realizada uma ampla revisão de literatura sobre o construto conforto e sua relevância no contexto brasileiro, compreensão dos conceitos que embasam o instrumento original e adequação dos itens para a situação de pessoas com diagnóstico de IAM internadas na UTI; (2) Equivalência semântica que correspondeu as seguintes etapas: tradução, síntese, retrotradução, síntese, avaliação pelo autor do instrumento original, tradução avaliação pelo comitê de juizes e público alvo e pré-teste e equivalência operacional. Resultados: Os desfechos encontrados nesse estudo após a validade de conteúdo nos apontam para uma versão brasileira do General Comfort Questionnarie GCQ- IAM que configura-se como propícia para aplicação em pessoas com infarto do miocárdio, internados na UTI. Para tanto, é necessária a realização da equivalência de mensuração que relaciona-se ao estudo psicométrico do instrumento, cogitada para ser realizada muito em breve, a fim de completar o processo de adaptação transcultural. Conclusão: A adaptação transcultural do GCQ para pessoas com IAM reforça a Política Nacional de Humanização do Ministério da Saúde e oferece aos profissionais de saúde que atuam em UTI uma ferramenta válida para avaliar o conforto de pessoas com infarto do miocárdio, numa perspectiva multidimensional e pode orientar práticas de cuidar dirigidas a promoção do conforto.

Identiferoai:union.ndltd.org:IBICT/oai:192.168.11:11:ri/20846
Date19 May 2016
CreatorsGóis, Joselice Almeida
ContributorsMussi, Fernanda Carneiro, Mussi, Fernanda Carneiro, Freitas, Kátia Santana, Rosa, Darci Santa, Silva, Rudval Santos da
PublisherEscola de Enfermagem, em Enfermagem, UFBA, brasil
Source SetsIBICT Brazilian ETDs
LanguagePortuguese
Detected LanguagePortuguese
Typeinfo:eu-repo/semantics/publishedVersion, info:eu-repo/semantics/masterThesis
Sourcereponame:Repositório Institucional da UFBA, instname:Universidade Federal da Bahia, instacron:UFBA
Rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess

Page generated in 0.0021 seconds