Return to search

Translation of the Rey Auditory Verbal Learning Test into IsiXhosa : its application and comparison to existing norms

Thesis (MA)--University of Stellenbosch, 2003. / ENGLISH ABSTRACT: In the present study the Rey Auditory Verbal Learning Test (RAVLT) is translated into
IsiXhosa, applied in either English or IsiXhosa, and results are compared to the norms of
Wiens, McMinn and Crossen (1988). The aim is to provide a neuropsychological test to
assess an IsiXhosa-speaking population with 15 or more years of education. It is also to
determine the feasibility of assessing people in a second language if they have high
proficiency in that second language, or to consider new norms for a South African
population. Participants were 62 "healthy" male and female IsiXhosa and English home
language speaking teachers, aged between 30 and 39 years, selected from schools in the
Eastern Cape. The Rey Auditory Verbal Learning Test and the instructions of the Rey
Complex Figure are translated into IsiXhosa, and these are applied onto 3 subgroups:
English in their home language; IsiXhosa in their home language; IsiXhosa in a Second
Language, English. When the home languages groups are compared, the English home
language group faired better on some trials than the IsiXhosa home language group.
Between the Home Languages and the Second Language group, the former did better on
some trials. However, most trials were compatible between these groups. When results
from this study were compared to norms of Wiens et al. (1988), the South African
population achieved higher scores on most trials. They seemed to learn more words,
make fewer errors and repetitions, while the norm group recalled more words on Trial 1
and the Percentage Recall Trial (with an exception to the Home languages group). The
compatibility of groups and the better South African results led to the conclusion that
assessments might be done in the second language - English, if the person is proficient,
and meets the criteria for the current study population. / AFRIKAANSE OPSOMMING: In die huidige ondersoek is die Rey Auditory Verbal Learning Test (RA VLT) in IsiXhosa vertaal,
toegepas in Engels en in IsiXhosa, en die resultate vergelyk met die norms van Wiens, McMinn
en Crossen (1988). Die doel was om 'n neurosielkundige toets beskikbaar te stel wat toegepas
kan word op isiXhosa-sprekende persone wat minstens 15 jaar skool- en na-skoolse onderrig
ontvang het. 'n Verdere doel was om vas te stelof dit wenslik sou wees om die toets toe te pas in
gevalle waar Engels die persoon se tweede taal is, en ook om nuwe norms vir 'n Suid Afrikaanse
populasie te bereken. Die deelnemers was 62 "gesonde" manlike en vroulike Engels- en
IsiXhosa-sprekende onderwysers, tussen die ouderdomme van 30 en 39 jaar, afkomstig uit skole
in die Oos-Kaap. Die Rey Auditory Verbal Learning Test en die instruksies van die Rey Complex
Figure is in IsiXhosa vertaal, en op drie sub-groepe toegepas: Engels in hul moedertaal; isiXhosa
in hul moedertaal, en IsiXhosa in 'n tweede taal, Engels. 'n Vergelyking van die
moedertaalgroepe het aangetoon dat die Engels- moedertaalgroep beter in sommige toetse
("trials") gepresteer het as die IsiXhosa-moedertaalgroep. 'n Vergelyking van die IsiXhosa
moedertaalgroep met die tweede taal-groep het aangetoon dat die moedertaalgroep beter in
sommige toetse (trials) gepresteer het as die tweede taal-groep. 'n Vergelyking van die IsiXhosa
moedertaalgroep met die Tweede taalgroep het aangetoon dat die moedertaalgroep beter in
sommige toetse (trials) gepresteer het as die tweede taal-groep. Die groepe het oor die algemeen
baie goed met mekaar vergelyk. Die resultate van hierdie ondersoek is ook met die norms van
Wiens et al. (1988) vergelyk: die Suid Afrikaanse groep het oor die algemeen hoër tellings
behaal. Dit het geblyk dat die deelnemers meer woorde kan aanleer, minder foute gemaak het, en
dat minder herhalings nodig was. Die normgroep van Wiens et al. (1988) het op die "Trial]" en
die "Percentage Recall Trial" (behalwe die moedertaalgroepe) meer woorde herroep. Die
resultate van hierdie ondersoek dui daarop dat, indien voldoen aan die kriteria wat in die huidige
projek gebruik is, die RAYLT wel in 'n toetsling se tweede taal (Engels) afgeneem kan word
indien die persoon se vaardigheid in die taal goed is

Identiferoai:union.ndltd.org:netd.ac.za/oai:union.ndltd.org:sun/oai:scholar.sun.ac.za:10019.1/53702
Date12 1900
CreatorsCalata, Dorothy
ContributorsThornton, H. B., Wait, J. W., Stellenbosch University. Faculty of Arts and Social Sciences. Dept. of Psychology.
PublisherStellenbosch : Stellenbosch University
Source SetsSouth African National ETD Portal
Languageen_ZA
Detected LanguageUnknown
TypeThesis
Format41 p.
RightsStellenbosch University

Page generated in 0.0178 seconds