Return to search

Expressões idiomáticas do inglês de origem projetiva (metáfora e metonímia): um estudo na interface com o português

Made available in DSpace on 2014-06-11T19:26:50Z (GMT). No. of bitstreams: 0
Previous issue date: 2008-03-11Bitstream added on 2014-06-13T19:14:09Z : No. of bitstreams: 1
vieira_slabr_me_arafcl.pdf: 399522 bytes, checksum: ed5772103e07da15013a11a514b954b2 (MD5) / Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico (CNPq) / Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior (CAPES) / Tem esta dissertação o objetivo de descrever, de maneira motivada, as chamadas expressões idiomáticas do inglês, especialmente os phrasal verbs, utilizando, para isso, a ferramenta esquemas de imagens vinculada ao modelo da lingüística cognitiva. Pretendemos demonstrar, por meio das análises dessas expressões, que há motivação, uma fundamentação funcionalcognitiva subjacente à criação dessas idiomaticidades, que são tradicionalmente consideradas como verdadeiras “caixas-pretas” ou conjuntos fechados e, freqüentemente, rotuladas como idiossincrasias lexicais. A metodologia que fundamenta nossas análises é a aplicação dos esquemas de imagem projetados por metáfora e metonímia. O corpus analisado foi extraído de uma seção do livro The Complete Guide to the TOEFL Test (1998). Um outro objetivo desta dissertação é propor uma aplicação didática dos resultados da análise realizada, pois o fato de serem motivadas e passíveis de análise, facilita em muito a aquisição dessas expressões por parte dos alunos de língua inglesa em tempos de globalização. Tudo que possui explicação se torna mais palpável para o aluno, pois passa de uma esfera totalmente abstrata para uma esfera mais concreta e de mais fácil assimilação. / The aim of this thesis is to describe the motivation that underlies the idiomatic expressions of English, phrasal verbs mainly, making use of the Image Schema tool related to Cognitive Linguistics. The purpose is to demonstrate through the expression analyses that there is motivation, a Functional Cognitive basis underlying the creation of these idiomaticities, which are traditionally seen as a set of stock formulas, noncompositional units whose internal semantics plays little role in determining its meaning, and often labeled as lexical idiossincrasies. The methodology used in these analyses is the Image Schema projection that underlies metaphor and metonymy. The corpus was taken from a section of the book The Complete Guide to the TOEFL Test (1998). The thesis has also the aim to propose a didactic use of the results. The fact that idiomatic expressions are motivated, and therefore liable to analysis, makes it easier for learners of English, in times of globalization, to acquire them. Everything that can be explained becomes more tangible to students as it can be appraised in a more concrete way.

Identiferoai:union.ndltd.org:IBICT/oai:repositorio.unesp.br:11449/93963
Date11 March 2008
CreatorsVieira, Sarah Lúcia Alem Barbieri Rodrigues [UNESP]
ContributorsUniversidade Estadual Paulista (UNESP), Abreu, Antônio Suárez [UNESP]
PublisherUniversidade Estadual Paulista (UNESP)
Source SetsIBICT Brazilian ETDs
LanguagePortuguese
Detected LanguageEnglish
Typeinfo:eu-repo/semantics/publishedVersion, info:eu-repo/semantics/masterThesis
Format121 f.
SourceAleph, reponame:Repositório Institucional da UNESP, instname:Universidade Estadual Paulista, instacron:UNESP
Rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess
Relation-1, -1

Page generated in 0.0169 seconds