Return to search

De romance imoral a obra-prima = trajetórias de Madame Bovary = From an immoral novel to a masterpiece: Madame Bovary trajectories / From an immoral novel to a masterpiece : Madame Bovary trajectories

Orientador: Márcia Azevedo de Abreu / Tese (doutorado) - Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Estudos da Linguagem / Made available in DSpace on 2018-08-21T11:35:09Z (GMT). No. of bitstreams: 1
Muller_AndreaCorreaParaiso_D.pdf: 37612250 bytes, checksum: 02680b6a67fa5685fd564b49c837e860 (MD5)
Previous issue date: 2012 / Resumo: Este trabalho busca estudar a recepção de Madame Bovary (1857), de Gustave Flaubert, no âmbito do processo de consolidação do gênero romanesco, focalizando as mudanças pelas quais passaram os critérios de avaliação crítica de romances ao longo do século XIX, tanto na França quanto no Brasil. Por meio de pesquisa em anúncios de livrarias e em artigos publicados em periódicos oitocentistas, reunimos dados sobre a circulação e a leitura crítica desse romance no Brasil, nos primeiros anos após seu lançamento na França (1857) e após o surgimento da tradução portuguesa (1881) até a virada do século. Investigamos também a recepção da obra na França no mesmo período, recepção essa a que certamente tiveram acesso muitos homens de letras brasileiros, considerados o interesse local que havia na época pela cultura francesa e a presença de periódicos franceses em nosso país. Os resultados obtidos foram analisados à luz de processos relevantes na trajetória do gênero romanesco no século XIX, tais como as transformações do público leitor e dos parâmetros de apreciação da prosa romanesca e a circulação internacional dos impressos / Abstract: This thesis aims to investigate the way Madame Bovary (1857), by Gustave Flaubert, was received regarding the process of consolidation of the novelistic genre. It focuses on the changes of the criteria for novels critical evaluation went through along the XIX century, both in France and in Brazil. Surveys on bookshop advertisements and papers published in journals in the 1800s produced data about the circulation and the critical reading of this novel in Brazil, in the few years after it had been launched in France (1857) and after it had been translated into Portuguese (1881) up to the end of that century. The reception of this novel in France in the same period was also investigated, as this certainly had some repercussion among many Brazilian men of letters due to the local interest at the time in the French culture and the presence of French journals in our country. Results obtained were analysed taking into consideration the processes considered relevant to the trajectory of the novelistic genre in the XIX century, such as the changes of the parameters of appreciation of novels and the international circulation of publications / Doutorado / Historia e Historiografia Literaria / Doutora em Teoria e História Literária

Identiferoai:union.ndltd.org:IBICT/oai:repositorio.unicamp.br:REPOSIP/270048
Date11 July 2012
CreatorsMuller, Andréa Correa Paraiso, 1972-
ContributorsUNIVERSIDADE ESTADUAL DE CAMPINAS, Abreu, Márcia, Abreu, Márcia Azevedo de, Levin, Orna Messer, Mendes, Maria Lúcia Dias, Catharina, Pedro Paulo Garcia Ferreira, Teixeira, Antonio João
Publisher[s.n.], Universidade Estadual de Campinas. Instituto de Estudos da Linguagem, Programa de Pós-Graduação em Teoria e História Literária
Source SetsIBICT Brazilian ETDs
LanguagePortuguese
Detected LanguagePortuguese
Typeinfo:eu-repo/semantics/publishedVersion, info:eu-repo/semantics/doctoralThesis
Format346 p. : il., application/pdf
Sourcereponame:Repositório Institucional da Unicamp, instname:Universidade Estadual de Campinas, instacron:UNICAMP
Rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess

Page generated in 0.0061 seconds