Submitted by Silvana Teresinha Dornelles Studzinski (sstudzinski) on 2015-05-04T18:12:05Z
No. of bitstreams: 1
Gisele Moraes .pdf: 1517976 bytes, checksum: ed5676a116b34c841f3ed6029e57226c (MD5) / Made available in DSpace on 2015-05-04T18:12:05Z (GMT). No. of bitstreams: 1
Gisele Moraes .pdf: 1517976 bytes, checksum: ed5676a116b34c841f3ed6029e57226c (MD5)
Previous issue date: 2014-10-29 / Nenhuma / O ensino de língua estrangeira (LE), mais especificamente de espanhol, requer muito mais do que conhecimento linguístico por parte do professor , requer conhecimento teórico e de procedimentos pedagógicos. Para dar apoio aos futuros professores de espanhol, estudantes brasileiros da língua em questão, esta tese traz como suporte ao ensino e à aprendizagem de LE a Instrução com Foco na Forma (IFF) e investiga como estudantes brasileiros desenvolvem seu aprendizado no que concerne ao modo subjuntivo, mais especificamente ao presente do subjuntivo, em língua espanhola, principalmente quando utilizam as conjunções cuando, aunque e o pronome relativo donde. No teste piloto, realizado um semestre antes da real investigação, foi percebido um equívoco no uso ou não das referidas conjunções no que concerne ao utilizar o presente do subjuntivo, pois o modo subjuntivo em espanhol é um tempo verbal que se aproxima muito do uso da língua portuguesa, o que, muitas vezes, acaba interferindo na aquisição da LE. A pesquisa foi desenvolvida com estudantes de nível intermediário, futuros professores de espanhol, em uma instituição privada do interior do Estado do Rio Grande do Sul. A pesquisa, caracterizada como pesquisa-ação, foi orientada por princípios qualitativos e quantitativos na escolha dos traços e critérios para elaboração e nos procedimentos para a coleta e análise dos dados. Como base teórica para esta investigação, foi utilizada a IFF e os estudos de Spada (1997, 2008, 2010) e Ellis (2001, 2006, 2009). Os alunos participaram de cinco etapas da pesquisa: pré-teste; aulas-tratamento; pós-teste imediato, pós-teste postergado e entrevista narrativa. Para as tarefas orais e escritas e as aulas-tratamento, foram utilizados os recursos como a Plataforma Edmodo e o Programa de gravação de voz Team Speak. Os testes foram elaborados a partir das ideias de Norris e Ortega (2000, 2001) e contemplavam as seguintes tarefas: preenchimento de lacunas, exercício de múltipla escolha, perguntas e respostas controladas, descrição de imagem e criação de história. Em todas as atividades, os participantes necessitavam utilizar ou não o presente do subjuntivo em espanhol. Durante a análise e a discussão dos resultados, foi possível perceber o equívoco existente e o quanto aIFF foi benéfica para a aprendizagem do presente do subjuntivo em espanhol, mais especificamente, com as conjunções adverbiais cuando e aunque e com o pronome relativo de lugar donde. Nesse sentido, esta tese corrobora com a ideia de que um ensino mais explícito e focado na forma gramatical específica pode ser benéfico para alunos brasileiros estudantes de espanhol como LE. / The teaching of Foreign Languages (FL), specifically Spanish, requires much more than linguistic knowledge from the teacher, it requires knowledge of theoretical issues and pedagogical procedures. To support Brazilian pre-service Spanish teachers, this thesis brings Focus on Form Instruction (FFI) as support to the teaching and learning processes and intends to investigate how Brazilian students develop their learning process regarding the present subjunctive in Spanish language, especially when using the conjunctions cuando, aunque and
the relative pronoun donde. In the pilot test, which was conducted a semester before the actual research, errors were detected in the use (or non-use) of the verb form, a phenomenon that was very similar to the Portuguese usage, which end ed upon interfering with the acquisition of the target form. The research was conducted with intermediate level students, future Spanish teachers at a private institution in the state of Rio Grande do Sul. The research, under stood as action research, was guided by qualitative and quantitative traits in the choice of principles and criteria for the preparation and procedures for collecting and analyzing data. As a theoretical basis for this research we used the s tudies by Spada (1997, 2008, 2010) and Ellis (2001, 2006, 2009). Students participated in five research stages: pre-test; class-treatment; immediate post-test, delayed post-testandnarrative interview. For oral and written assignments, and class treatment, resources such as the Edmodo Platform and the Programme Team Speak voice recording were used. The tests were developed by following the ideas by Norris and Ortega (2000, 2001) and contemplated the following tasks: filling gaps, multiple choice exercise, controlled questions and answers, description of image, and story creation. In all activities, participants were supposed to use (or not) the present subjunctive in Spanish. During the analysis and discussion of the results, it was possible to realize the existing misconception and how the FFI was beneficial for learning the present subjunctive in Spanish,
more specifically, with adverbial conjunctions aunque, cuando and the relative pronoun donde . Thus, this thesis corroborates the idea that a more explicit and focused approach to the teaching of specific grammatical forms can be beneficial for Brazilian students who study Spanish as a foreign language.
Identifer | oai:union.ndltd.org:IBICT/oai:www.repositorio.jesuita.org.br:UNISINOS/3412 |
Date | 29 October 2014 |
Creators | Moraes, Gisele Benck de |
Contributors | http://lattes.cnpq.br/9415114271961678, Lima, Marília dos Santos |
Publisher | Universidade do Vale do Rio dos Sinos, Programa de Pós-Graduação em Linguística Aplicada, Unisinos, Brasil, Escola da Indústria Criativa |
Source Sets | IBICT Brazilian ETDs |
Language | Portuguese |
Detected Language | Portuguese |
Type | info:eu-repo/semantics/publishedVersion, info:eu-repo/semantics/doctoralThesis |
Source | reponame:Repositório Institucional da UNISINOS, instname:Universidade do Vale do Rio dos Sinos, instacron:UNISINOS |
Rights | info:eu-repo/semantics/openAccess |
Page generated in 0.0032 seconds