Ce travail a pour objectif d’analyser la production narrative et poétique de l’écrivain tunisien Abdelwahab Meddeb, en comparaison avec les ouvrages du Moyen Age arabe et persan. L’auteur reprend en effet, par le biais de pratiques intertextuelles, les ouvrages des philosophes et des écrivains orientaux qui plus ont marqué le monde musulman, en arrivant à en faire une synthèse originale. Cette perspective multiculturelle ouvre la voie à une instance narrative polyphonique, où les textes se confondent et se mélangent. En un premier moment, l’étude porte sur les théories intertextuelles et leur application chez Meddeb ; dans la deuxième partie, l’analyse se concentre sur les correspondances internes à l’œuvre meddebienne, pour laisser la place, dans la dernière partie, aux aspects intertextuels que le texte francophone entretient avec les autres auteurs. / This dissertation focuses upon francophone Tunisian literature, with particular attention to Abdelwahab Meddeb’s novels and poems. The author constantly quotes Arabic and Persian medieval works which enrich his text. Meddeb’s works are based on this intertextuality and have for this reason a polyphonic style. The research seeks to show the relation between the authors and to analyse them. This work is structured in 3 sections: the first one maps out intertextual theories and applies them to Meddeb’s works; the second focuses on correspondences inside Meddeb’s works, and the third considers intertextual aspects with Arab and Persian medieval authors.
Identifer | oai:union.ndltd.org:theses.fr/2009PA030052 |
Date | 12 June 2009 |
Creators | Amadessi, Veronica |
Contributors | Paris 3, Università degli studi (Bologne, Italie), Bessière, Jean |
Source Sets | Dépôt national des thèses électroniques françaises |
Language | French |
Detected Language | French |
Type | Electronic Thesis or Dissertation, Text |
Page generated in 0.0017 seconds