Ce travail est une édition critique et une traduction annotée en français d’un extrait du Mir’ât al-zamân fî tawârîh al-a‘yân (Miroir du temps dans les histoires des notabilités) de Sibt Ibn al-Gawzî (m. 654 / 1257). L’auteur était un célèbre sermonnaire originaire d’Iraq qui vécut la majeure partie de sa vie en Syrie à l'époque des Croisades. Son œuvre est une vaste histoire universelle qui allait de la Création à l’année de son décès. L’extrait édité porte sur les années 412 à 434/ 1021-1043, qui correspondent dans l’histoire de l’Iraq aux règnes de Musharrif al-Dawla et Galàl al-Dawla, deux émirs de la dynastie iranienne bouyide qui gouverna le pays entre 945 et 1055. Il comporte également de nombreuses informations sur d’autres régions du monde arabo-islamique de l‘époque : Ghazna, l’Egypte, la Syrie, l’Iran, et la Haute-Mésopotamie. Les textes de l‘édition et de la traduction sont en outre précédés d’une biographie actualisée de l’auteur et d’une étude sur les manuscrits du Mir’ât al-zamân en général : en effet, ceux-ci ne reproduisent pas la version originale de l’auteur, qui ne nous est pas parvenue, mais plusieurs abrégés distincts dont les auteurs sont encore, pour la plupart, non identifiés. L’édition s’appuie sur les deux principales versions abrégées existantes de cette œuvre, une courte, déjà éditée mais de manière incomplète et donc révisée ici, et une longue, à ce jour inédite. / This work is a critical edition and a French translation of a part extracted from the Mir’at al-zamân fi tawârikh al-a‘yan (Mirror of the time in the histories of notabilities) of Sibt Ibn al-Gawzi (d. 654/1257). The author was a famous preacher of Iraqi origin and lived the major part of his life in Syria during the Crusades' times. His work is a universal history going back to the Creation down to the author’s death. The edited part deals with the years 412 to 434 / 1021-1043, corresponding in the history of Iraq to the reigns of Musharrif al-Dawla and Galal al-Dawla, two emirs of the Buyid dynasty who rule the country between 945 and 1055. It also contains information about other parts of the Arabic and Islamic world of that time: Ghazna, Egypt, Syria, Iran, and Upper-Mesopotamia. The edition and the French translation are preceded by an up to date biography of the author and a wide study about the Mir’at al-zamân’s manuscripts. The original version of Sibt Ibn al-Gawzi’s work indeed didn’t come down to us and the manuscripts only usually reproduce different abridged versions whose authors are still mostly unknown to us. Our edition provides for this part of the work the two extent abridged versions, one short which has already been edited but in an incomplete way and had to be revised, and one long which is here edited for the first time.
Identifer | oai:union.ndltd.org:theses.fr/2014PA100048 |
Date | 07 June 2014 |
Creators | Lefèvre-Thibault, Clara |
Contributors | Paris 10, Eddé, Anne-Marie |
Source Sets | Dépôt national des thèses électroniques françaises |
Language | French |
Detected Language | French |
Type | Electronic Thesis or Dissertation, Text |
Page generated in 0.0028 seconds