Return to search

Towards a syllabus for teaching reading comprehension to Vietnamese students of interpreting and translating at the Hanoi Foreign Languages College

Much research on reading comprehension has been done with native readers
in mind; however, this study deals with reading comprehension problems for
non-native readers - Vietnamese students of English.
The study begins with a description of the interpreters and translators
training at the Hanoi Foreign Languages College. Based on the aims and
objectives of the training course the study emphasises the importance of
teaching reading skills to Vietnamese interpreter and translator students in
the first, second and third year.
To deal with this problem, the study overviews relevant theoretical issues of
reading skills presented in current literature with the purpose of relating
these to the realities of teaching reading in a particular context in Vietnam.
The study then looks at the main problems of teaching reading skills in the
English Interpreter Department at the Hanoi Foreign Languages College.
Focus has been placed on the analysis of some difficulties encountered by
Vietnamese students reading English in an attempt to answer the pertinent
question 'Why is it difficult for Vietnamese students to read English?'
Consequently, the study considers ways in which the teaching of reading
skills to Vietnamese students of interpreting and translating may be
improved. The study is also concerned with the selection and development of
materials and then proposes a reading syllabus in order to promote more
rapid and efficient progress in the teaching of reading skills.
Finally, the writer makes some suggestions about how to improve the
situation of teaching reading to her colleagues in the EFL area based on her
own teaching experience.

Identiferoai:union.ndltd.org:ADTP/219028
Date January 1986
CreatorsHong, Le Thi, n/a
PublisherUniversity of Canberra. Information Sciences
Source SetsAustraliasian Digital Theses Program
LanguageEnglish
Detected LanguageEnglish
Rights), Copyright Le Thi Hong

Page generated in 0.0022 seconds