The study of Japan has too often been premised upon a crude presupposition that any intellectual or artistic production is predetermined by the structure of Japanese language or culture. This rather culturalist assumption can be sustained only by a refusal to entertain theoretical critiques. This article shows that the typical culturalist argument about Japanese literature is based upon a misconception of translation and the accompanying essentialist view of language.
Identifer | oai:union.ndltd.org:DRESDEN/oai:qucosa:de:qucosa:13162 |
Date | January 1998 |
Creators | Sakai, Naoki |
Contributors | Schneider, Ulrich Johannes, Meiner |
Source Sets | Hochschulschriftenserver (HSSS) der SLUB Dresden |
Language | German |
Detected Language | English |
Type | doc-type:article, info:eu-repo/semantics/article, doc-type:Text |
Source | Dialektik, 1998,1, S. 11 - 28 ISSN 0939-5512 |
Rights | info:eu-repo/semantics/openAccess |
Page generated in 0.002 seconds