Return to search

Dar: o verbo mais polissemico da lingua portuguesa

Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina. Centro de Comunicação e Expressão / Made available in DSpace on 2012-10-16T02:04:09Z (GMT). No. of bitstreams: 0Bitstream added on 2016-01-08T16:20:19Z : No. of bitstreams: 1
79111.pdf: 9500684 bytes, checksum: 1688604bde9a198f17abffa233e14df0 (MD5) / Este trabalho consiste num estudo do problema da polissemia verbal em língua portuguesa. Foram examinados 100 (cem) verbos, todos os que no Novo Dicionário da Língua Portuguesa de Aurélio Buarque de Holanda Ferreira (1986) apresentavam 20 ou mais significados. A esses significados foram acrescentados outros, colhidos na imprensa falada e escrita e na linguagem falada pelas pessoas no seu dia-a-dia. O exame da polissemia desses verbos mostrou ser o verbo dar o mais polissêmico com noventa e nove significados arrolados por Ferreira (dos quais eliminamos 12 por serem redundantes) e mais 47 acrescentados por nós, o que resultou num total de 134 significados. Uma vez que a polissemia é um problema essencialmente semântico, a gramática de casos foi o modelo escolhido para examiná-la, sem desconsiderar informações morfo-fonológicas sintáticas e lexicais nas entradas lexicais.

Identiferoai:union.ndltd.org:IBICT/oai:repositorio.ufsc.br:123456789/75520
Date January 1989
CreatorsOliveira, Maria da Graça Albino de
ContributorsUniversidade Federal de Santa Catarina, Nicolacopulos, Apostolo Theodoro
Source SetsIBICT Brazilian ETDs
LanguagePortuguese
Detected LanguagePortuguese
Typeinfo:eu-repo/semantics/publishedVersion, info:eu-repo/semantics/masterThesis
Formatvii, 406f.| tabs
Sourcereponame:Repositório Institucional da UFSC, instname:Universidade Federal de Santa Catarina, instacron:UFSC
Rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess

Page generated in 0.0019 seconds