• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 269
  • 10
  • 9
  • 9
  • 9
  • 9
  • 9
  • 5
  • 3
  • 3
  • 2
  • 1
  • Tagged with
  • 293
  • 124
  • 97
  • 95
  • 82
  • 68
  • 64
  • 56
  • 39
  • 35
  • 35
  • 34
  • 32
  • 32
  • 32
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

Indicativo e subjuntivo em espanhol

Silva, Iandra Maria da January 2005 (has links)
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão. Programa de Pós-graduação em Linguistica / Made available in DSpace on 2013-07-16T00:52:13Z (GMT). No. of bitstreams: 1 213392.pdf: 738476 bytes, checksum: e2f4ea2756bf025522d8fd50dabe64bb (MD5) / O presente estudo tem por objetivo analisar os modos indicativo e subjuntivo em espanhol, numa proposta de comparação entre normatização e uso, através da análise de emprego destes modos em jornais em espanhol coletados nos anos de 1998 e 1999, e normas provenientes da consulta a manuais didáticos de espanhol como língua estrangeira.
2

The differences between the english and portuguese present tenses: a systemic analysis

Nicolacópulos, Nicoleta Theodoro 05 December 2013 (has links)
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Florianópolis, 1980. / Made available in DSpace on 2013-12-05T19:17:44Z (GMT). No. of bitstreams: 1 321890.pdf: 2988341 bytes, checksum: 0c621ec09a3b0257d32aa8ae0d5ccc3c (MD5)
3

The role of typology and proficiency in L2 processing of brazilian portuguese and english verbal morphology: an eye-movement study

Bandeira, Luana Alves January 2015 (has links)
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Inglês: Estudos Linguísticos e Literários, Florianópolis, 2015 / Made available in DSpace on 2016-10-19T13:16:41Z (GMT). No. of bitstreams: 1 340559.pdf: 1705401 bytes, checksum: 86d0344ad84cb57a40bb652a09b70764 (MD5) Previous issue date: 2015 / Abstract : The focus of this study is on the role of the first language (L1) typology and second language (L2) proficiency in the processing of regular past tense verbs in L2 Brazilian Portuguese (BP) and L2 English. The linguistic processing of intermediate and advanced L2 learners from typologically different L1 and L2 was assessed. Specifically, the verb morphological processing of L2 learners of BP (L1 speakers of English) and L2 learners of English (L1 speakers of BP) at intermediate and advanced proficiency levels in the L2 was compared by means of the eye-movement method. The predictions of two theories in the Second Language Acquisition literature the Unified Competition Model (MacWhinney, 2005) and the Associative-Cognitive CREED (Ellis, 2006a) were considered in order to explain the persistent problems of L2 learners with verbal inflection. Data were collected from a total of 16 participants 4 advanced L2 learners of English, 4 intermediate L2 learners of English, 5 advanced L2 learners of BP and 3 intermediate L2 learners of BP. Participants were divided into two groups: (a) L2BP (L2 learners of BP) and (b) L2EN (L2 learners of English). The following materials were employed in this study: (a) a linguistic background questionnaire; (b) a proficiency assessment test based on the CELPE-Bras writing section for the L2 learners of BP; (c) a proficiency assessment test based on the TOEFL iBT writing section for the L2 learners of English; (d) a Sentence Comprehension Task in BP; (e) a Sentence Comprehension Task in English. The Sentence Comprehension Tasks consisted of grammatical sentences in which the target words were regular past tense verbs in BP and in English. The two groups of bilinguals were asked to perform the Sentence Comprehension Task in both their L1 and L2. Results show that there was no significant difference in language processing between the L2BP group and the L2EN group, which means that the cross-linguistic differences between L2 learners L1 and L2 (i.e., L2 learners L1 typology) did not affect the processing of L2 verbal inflection between the groups. However, the L1 typology might have had an effect on L2 morphological processing of the L2BP group. This influence may be attributed to the fact that English lacks morphosyntactic features existent in BP, resulting in extra processing cost in the Sentence Comprehension Task in BP. As regards the role of proficiency, results indicate that there was no statistically significant correlation between proficiency and the eye-tracking measures for either of the groups. Particularly, the results of the present study demonstrate that L2 learners can process their target language almost indistinguishably from native speakers regardless of their proficiency level and L1 background. Nonetheless, the L2 learners of BP processed their L2 in qualitatively different ways than they processed their L1, indicating that the morphosyntactic differences between BP and English may have played a role in the L2 processing of English-speaking learners of a Romance Language. <br> / O foco desta pesquisa está no papel da tipologia da primeira língua (L1) e da proficiência da segunda língua (L2) no processamento de verbos regulares no passado em português brasileiro (PB) e inglês como L2. O processamento linguístico de aprendizes de L2 com diferentes níveis de proficiência, cujas L1 e L2 são tipologicamente diferentes, foi avaliado. Especificamente, o processamento da morfologia verbal em L2 de aprendizes com níveis intermediário e avançado em PB (falantes nativos de inglês) e em inglês (falantes nativos de português) foi comparado através do método de rastreamento ocular. As predições de duas teorias existentes na literatura de Aquisição de Segunda Língua o Modelo Unificado de Competição (MacWhinney, 2005) e a Teoria Associativa-Cognitiva CREED (Ellis, 2006a) foram consideradas para explicar os problemas persistentes de aprendizes de L2 com a flexão verbal. Dados foram coletados de um total de 16 participantes 4 aprendizes avançados de inglês-L2, 4 aprendizes intermediários de inglês-L2, 5 aprendizes avançados de PB-L2 e 3 aprendizes intermediários de PB-L2. Os participantes foram divididos em dois grupos: (a) L2BP (aprendizes PB-L2) e (b) L2EN (aprendizes de inglês-L2). Os seguintes materiais foram utilizados neste estudo: (a) um questionário sobre o perfil linguístico dos participantes; (b) uma avaliação de proficiência baseada na seção de escrita do CELPE-Bras para os aprendizes de PB-L2; (c) uma avaliação de proficiência baseada na seção de escrita do TOEFL iBT para os aprendizes de inglês-L2; (d) uma tarefa de compreensão de sentenças em PB; (e) uma tarefa de compreensão de sentenças em inglês. As tarefas de compreensão de sentença consistiam de frases gramaticais em que as palavras-alvo eram verbos regulares no passado em PB e em inglês. Os dois grupos de bilíngues executaram a tarefa de compreensão de sentenças em sua língua nativa e em sua L2. Os resultados desta pesquisa demonstram que não houve diferença significativa no processamento das sentenças entre o grupo de L2BP e o grupo de L2EN, o que significa que as diferenças translinguísticas entre a L1 e a L2 dos participantes não tiveram efeito sobre o processamento da flexão verbal em L2 entre os grupos. Todavia, a tipologia da L1 pode ter tido um efeito sobre processamento morfológico do grupo L2BP. Essa influência pode ser atribuída ao fato de que o inglês carece de recursos morfossintáticos existentes no PB, resultando em custo extra de processamento na tarefa de compreensão de sentenças em PB. Quanto ao papel da proficiência, os resultados indicam que não houve correlação estatisticamente significativa entre proficiência e as medidas do rastreador ocular para nenhum dos grupos. Particulamente, os resultados do presente estudo demonstram que os aprendizes de L2 podem processar sua língua-alvo quase indistintamente de falantes nativos, independentemente do seu nível de proficiência e L1. No entanto, os aprendizes de PB-L2 processaram a sua L2 de forma qualitativamente diferente da forma em que eles processaram a sua L1, o que demonstra que as diferenças morfossintáticas entre o PB e o inglês podem ter exercido um efeito sobre o processamento de L2 de falantes nativos de inglês cuja L2 é uma língua românica.
4

Aspectos sintaticamente relevantes do significado lexical: estudo dos verbos de movimento

Moraes, Helio Roberto de [UNESP] 10 April 2008 (has links) (PDF)
Made available in DSpace on 2014-06-11T19:32:47Z (GMT). No. of bitstreams: 0 Previous issue date: 2008-04-10Bitstream added on 2014-06-13T18:44:12Z : No. of bitstreams: 1 moraes_hr_dr_arafcl.pdf: 652280 bytes, checksum: 12dc4238cb1b6aa650437747cc2c1cfb (MD5) / Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico (CNPq) / Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior (CAPES) / Esta tese investiga a correlação entre as propriedades semânticas do verbo e os modos de realização dos seus argumentos. O objetivo, do ponto de vista teórico, é o estudo dos componentes de significado do verbo que são sintaticamente relevantes. Do ponto de vista empírico, é a formação de duas classes semânticas de verbos do português cujos respectivos membros compartilham os mesmos modos de realização dos argumentos. Esse critério de classificação foi empregado para o inglês por Levin (1993). O processo de formação das classes de verbos do português contribui para o desenvolvimento da rede Wordnet do português do Brasil. Uma wordnet é uma rede semântica implementada computacionalmente que organiza os itens lexicais em synsets (conjuntos de itens lexicais que apontam para o mesmo conceito). Uma etapa de construção da rede é o alinhamento de synsets de verbos do português aos synsets equivalentes da Wordnet americana. A formação das classes sintáticosemânticas do português beneficia-se desse alinhamento. A estratégia adotada foi inverter o alinhamento, ou seja: (a) selecionar um verbo de uma classe sintático-semântica do inglês; (b) identificar os synsets da WN.Pr que contemplam o significado do verbo; (c) alinhar o synset da WN.Pr aos synset da WN.Br; (d) examinar o comportamento sintático do verbo do português. Essa estratégia de análise foi aplicada a dois grupos de verbos do inglês subclassificados como “Verbos de Movimento”. As análises de (a) a (d) resultaram na formação de duas subclasses de verbos do português que são equivalentes às subclasses do inglês. As subclasses do português são coerentes tanto do ponto de vista do significado, quanto do ponto de vista da sintaxe. Os verbos da primeira subclasse do português, que pode ser exemplificada por subir, descrevem o deslocamento direcionado de entidade animada e são intransitivos. / This thesis investigates the correlation between verb meaning and the syntactic expressions of its arguments. From a theoretical point of view, it investigates grammatically relevant meaning components of verbs. From an empirical point of view, it builds two classes of Portuguese verbs whose members share both meaning components and the possibilities of realization of their arguments. This classification system was applied to English verbs by Levin (1993). The process of building Portuguese verb classes contributes to the development of Brazilian Portuguese Wordnet (WN.Br). A Wordnet is a computerized semantic net organized around the notion of synset (set of lexical items that point to a concept). The development of WN.Br includes the alignment of its synsets to the equivalent synsets of the American Wordnet (WN.Pr). The process of building Portuguese verb classes takes advantage of the synset alignments. The strategy adopted inverts the alignment direction, so the methodological steps includes: (a) to select the verbs from a particular verb class in Levin (1993); (b) to check its members compatibility with the WN.Pr synsets; (c) to align the synsets identified in (b) with the Brazilian Portuguese synset; (d) to examine the Portuguese verbs identified in the WN.Br synsets to check their syntactic and semantic coherence. This methodology was applied to two subclasses of Levin’s “Motion Verbs”. The analyses included in the steps from (a) to (d) resulted in two subclasses of Brazilian Portuguese verbs, which are semantically equivalent to the English subclasses. The Brazilian Portuguese verb classes are coherent from both semantic and syntactic properties. The first class, which can be exemplified by subir (ascend), describes direction of motion. The verbs in this subclass are all intransitive. The second class, which can be exemplified by rolar (roll), describes the particular manner implied in the motion.
5

Aspectos sintaticamente relevantes do significado lexical : estudo dos verbos de movimento /

Moraes, Helio Roberto de. January 2008 (has links)
Orientador: Bento Carlos Dias da Silva / Resumo: Esta tese investiga a correlação entre as propriedades semânticas do verbo e os modos de realização dos seus argumentos. O objetivo, do ponto de vista teórico, é o estudo dos componentes de significado do verbo que são sintaticamente relevantes. Do ponto de vista empírico, é a formação de duas classes semânticas de verbos do português cujos respectivos membros compartilham os mesmos modos de realização dos argumentos. Esse critério de classificação foi empregado para o inglês por Levin (1993). O processo de formação das classes de verbos do português contribui para o desenvolvimento da rede Wordnet do português do Brasil. Uma wordnet é uma rede semântica implementada computacionalmente que organiza os itens lexicais em synsets (conjuntos de itens lexicais que apontam para o mesmo conceito). Uma etapa de construção da rede é o alinhamento de synsets de verbos do português aos synsets equivalentes da Wordnet americana. A formação das classes sintáticosemânticas do português beneficia-se desse alinhamento. A estratégia adotada foi inverter o alinhamento, ou seja: (a) selecionar um verbo de uma classe sintático-semântica do inglês; (b) identificar os synsets da WN.Pr que contemplam o significado do verbo; (c) alinhar o synset da WN.Pr aos synset da WN.Br; (d) examinar o comportamento sintático do verbo do português. Essa estratégia de análise foi aplicada a dois grupos de verbos do inglês subclassificados como "Verbos de Movimento". As análises de (a) a (d) resultaram na formação de duas subclasses de verbos do português que são equivalentes às subclasses do inglês. As subclasses do português são coerentes tanto do ponto de vista do significado, quanto do ponto de vista da sintaxe. Os verbos da primeira subclasse do português, que pode ser exemplificada por subir, descrevem o deslocamento direcionado de entidade animada e são intransitivos. / Abstract: This thesis investigates the correlation between verb meaning and the syntactic expressions of its arguments. From a theoretical point of view, it investigates grammatically relevant meaning components of verbs. From an empirical point of view, it builds two classes of Portuguese verbs whose members share both meaning components and the possibilities of realization of their arguments. This classification system was applied to English verbs by Levin (1993). The process of building Portuguese verb classes contributes to the development of Brazilian Portuguese Wordnet (WN.Br). A Wordnet is a computerized semantic net organized around the notion of synset (set of lexical items that point to a concept). The development of WN.Br includes the alignment of its synsets to the equivalent synsets of the American Wordnet (WN.Pr). The process of building Portuguese verb classes takes advantage of the synset alignments. The strategy adopted inverts the alignment direction, so the methodological steps includes: (a) to select the verbs from a particular verb class in Levin (1993); (b) to check its members compatibility with the WN.Pr synsets; (c) to align the synsets identified in (b) with the Brazilian Portuguese synset; (d) to examine the Portuguese verbs identified in the WN.Br synsets to check their syntactic and semantic coherence. This methodology was applied to two subclasses of Levin's "Motion Verbs". The analyses included in the steps from (a) to (d) resulted in two subclasses of Brazilian Portuguese verbs, which are semantically equivalent to the English subclasses. The Brazilian Portuguese verb classes are coherent from both semantic and syntactic properties. The first class, which can be exemplified by subir (ascend), describes direction of motion. The verbs in this subclass are all intransitive. The second class, which can be exemplified by rolar (roll), describes the particular manner implied in the motion. / Doutor
6

Propriedades semânticas e alternâncias sintáticas do verbo : um exercício exploratório de delimitação do significado /

Ávila, Maria Carolina. January 2006 (has links)
Orientador: Bento Carlos Dias da Silva / Banca: Maria Helena de Moura Neves / Banca: Rove Luiza de Oliveira Chishman / Resumo: A partir da hipótese de que a estrutura de argumentos projetada pelo verbo reflete aspectos da sua estrutura conceitual, esta dissertação investiga um conjunto de teorias que analisam essa interface sintaxe-semântica com o objetivo de recortar uma representação das dimensões sintática e semântica para essa classe lexical. Do ponto de vista lingüístico, analisam-se as propriedades léxico-semânticas de um conjunto de verbos do português do Brasil, extraído da base de verbos da rede WordNet.Br e nocionalmente correspondente à classe semântica dos verbos do inglês "Verbos de Destitução de Posse-Verbos do Tipo 'Roubar'", isolada por Levin (1993). As representações léxico-semântica e léxico-sintática fundamentam-se, respectivamente, na teoria sobre as Estruturas Conceituais de Jackendoff (1990, 2002) e na teoria sobre a Estrutura de Argumentos de Hale e Keyser (2002). Do ponto de vista lingüístico-computacional, desenvolvem-se uma estratégia de construção e refinamento dos synsets de verbos da rede WordNet.Br e uma proposta de representação formal das dimensões sintáticas e conceitual para os verbos. / Abstract: This thesis presents an inquiry on the lexical-syntactic and the lexical-semantic representation of verbs from the perspective that aspects of verb's argument structure reflect its conceptual structure. In the linguistic domain, the thesis investigates both the lexical-semantic and lexical-syntactic properties of the synset of Brazilian Portuguese verbs extracted from the WordNet.Br lexical database that corresponds to Levin's (1993) class of verbs of Possessional Deprivation-Steal/Rob Verbs. The lexical-semantic and lexical-syntactic representation are grounded in Jackendoff's (1990, 2002) Semantic Structures Theory and Hale and Keyser's (2002) Argument Structure Theory, respectively. In the computational-linguistic domain, it presents both a strategy for constructing and refining the WordNet.Br verb synsets and a formal representation for describing the syntactic and conceptual dimensions of verbs. / Mestre
7

Dar: o verbo mais polissemico da lingua portuguesa

Oliveira, Maria da Graça Albino de January 1989 (has links)
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina. Centro de Comunicação e Expressão / Made available in DSpace on 2012-10-16T02:04:09Z (GMT). No. of bitstreams: 0Bitstream added on 2016-01-08T16:20:19Z : No. of bitstreams: 1 79111.pdf: 9500684 bytes, checksum: 1688604bde9a198f17abffa233e14df0 (MD5) / Este trabalho consiste num estudo do problema da polissemia verbal em língua portuguesa. Foram examinados 100 (cem) verbos, todos os que no Novo Dicionário da Língua Portuguesa de Aurélio Buarque de Holanda Ferreira (1986) apresentavam 20 ou mais significados. A esses significados foram acrescentados outros, colhidos na imprensa falada e escrita e na linguagem falada pelas pessoas no seu dia-a-dia. O exame da polissemia desses verbos mostrou ser o verbo dar o mais polissêmico com noventa e nove significados arrolados por Ferreira (dos quais eliminamos 12 por serem redundantes) e mais 47 acrescentados por nós, o que resultou num total de 134 significados. Uma vez que a polissemia é um problema essencialmente semântico, a gramática de casos foi o modelo escolhido para examiná-la, sem desconsiderar informações morfo-fonológicas sintáticas e lexicais nas entradas lexicais.
8

Auxiliares

Rech, Núbia Saraiva Ferreira 24 October 2012 (has links)
Tese (doutorado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Lingüística, Florianópolis, 2009. / Made available in DSpace on 2012-10-24T15:36:51Z (GMT). No. of bitstreams: 1 275383.pdf: 920654 bytes, checksum: 83561e0e6c21af5bdfc100850371aa33 (MD5) / A proposta dessa pesquisa é investigar os fenômenos de Reestruturação e auxiliaridade verbal no PB. Ambos envolvem aplicação de regras sintáticas que desencadeiam a formação de predicado complexo, formando uma sequência verbal na estrutura de superfície. Com base em autores como Rizzi (1982), Aissen e Perlmutter (1983), Burzio (1986), Gonçalves (1999, 2001) e Cinque (2006), caracterizamos o fenômeno da Reestruturação, apresentando suas diferentes versões. Os verbos desencadeadores da regra de Reestruturação selecionam um complemento VP/infinitivo, gerúndio, particípio ou um P InfP. Este deve, entretanto, ser transparente para determinados fenômenos linguísticos locais. Objetivamos também depreender, dentre os verbos de Reestruturação, os genuinamente auxiliares. Ambos permitem o movimento (longo) do objeto, impossibilitam a dupla negação, subcategorizam um VP dependente temporalmente do domínio matriz e estão sujeitos à ordem relativa dos núcleos funcionais. Constatamos, entretanto, que é próprio dos auxiliares não imporem restrições semânticas ao seu complemento, ocorrerem com sujeitos de expressões idiomáticas, sofrerem o fenômeno da transparência de voz, não serem suscetíveis à apassivação e, por fim, seguirem rigidamente a hierarquia de núcleos funcionais proposta por Cinque (2006). Os verbos que submetemos aos testes determinantes dos fenômenos de Reestruturação e de Auxiliaridade verbal foram os modais (poder, dever, ter de/que), os aspectuais (começar, tornar, voltar, continuar, acabar, terminar, parar), os verbos de movimento (ir, vir) e os verbos ter, haver e estar. Os resultados mostraram que esses verbos se comportam diferentemente em relação a cada um dos fatores investigados, revelando estarem em estágios diferentes de gramaticalização. Com base em nossos resultados, apresentamos uma hierarquia parcial de núcleos funcionais do PB. Esta coincidiu com a proposta por Cinque (2006, p. 12; 93) para as línguas românicas na maioria dos aspectos. As diferenças se restringiram praticamente às posições previstas para os núcleos aspectuais com ênfase nos aspectuais inceptivo e completivo. Para o autor, estes remetem a mais de um núcleo funcional na hierarquia, o que explicaria suas diferentes possibilidades de ordenamento em relação a outros verbos funcionais. Na nossa proposta, entretanto, os aspectuais se comportam como os demais verbos, correspondendo a um único núcleo funcional. A sua assistematicidade na ordem revela um estágio menos avançado de gramaticalização que o dos modais e dos verbos de movimento, que seguem rigidamente o ordenamento proposto na hierarquia.
9

Alternância causativa de verbos inergativos no português brasileiro

Cambrussi, Morgana Fabiola 24 October 2012 (has links)
Tese (doutorado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Linguística, Florianópolis, 2009. / Made available in DSpace on 2012-10-24T06:31:40Z (GMT). No. of bitstreams: 1 274688.pdf: 1539668 bytes, checksum: d95c08410934fedaaf87b60dbcfe5900 (MD5) / Esta tese investiga a alternância causativo-incoativa de verbos inergativos do português do Brasil. O propósito do estudo é explicar as condições necessárias para se licenciar a incidência de causatividade sobre inergativos, (a) apresentando uma proposta de representação conceptual para os verbos alternantes que aceitam causatividade e (b) esclarecendo como especificações de estrutura semântica restringem a participação de inergativos no processo de alternância causativa e explicam a assimetria registrada entre verbos correlatos do inglês e do português, p.ex. caminhar/walk e dirigir/drive. Para isso, são determinados os aspectos de estrutura semântica responsáveis pelo licenciamento da alternância causativo-incoativa de inergativos. Em seguida, esses aspectos são desmembrados em propriedades semânticas menores - regulares entre os verbos inergativos que alternam e ausentes da estrutura semântica daqueles que não são passíveis de causatividade. Finalmente, é demonstrado como essas propriedades são distribuídas entre os inergativos do português e como respondem pelo contraste entre inergativos alternantes do inglês e seus correlatos não-alternantes em português. Com as análises, constatou-se que uma das condições para causativização dos inergativos em português é a manutenção do papel semântico de desencadeador para o segundo argumento da formação causativa e que essa restrição não opera sobre as formas correlatas em inglês. Outra condição que interfere na alternância de inergativos do português é a forte restrição para esses predicadores integrarem a classe dos processos causativizados por ação conduzida, em que a causativização implica a condução direta ou a condução indireta e ininterrupta do segundo argumento da forma causativizada.
10

Tempo e modalidade na aquisição de espanhol língua materna

Ferreira, Carolina Parrini January 2016 (has links)
Tese (doutorado) - Universidade Federal do Rio de Janeiro, Faculdade de Letras, Programa de Pós-Graduação em Letras Neolatinas (Língua Espanhola), Rio de Janeiro, 2016. / Made available in DSpace on 2017-08-28T16:17:44Z (GMT). No. of bitstreams: 1 349756.pdf: 2163370 bytes, checksum: f64956cbed63ef26cdac98767abf37e6 (MD5) Previous issue date: 2016 / O presente estudo consiste na análise e descrição da emergência das formas verbais de Futuro Simples - FS (compraré) e Perifrástico - FP (voy a comprar) e dos traços codificados através das referidas formas na gramática infantil. Para tanto, analisamos a produção espontânea de duas crianças espanholas em sete períodos do desenvolvimento linguístico, compreendido entre 1;10 e 3;0 anos de idade. Os pressupostos teóricos que norteiam o estudo são de base gerativista, mais especificamente, o Programa Minimalista e a Hipótese Continuísta sobre a aquisição das categorias funcionais. Os objetivos da pesquisa são identificar e descrever: 1) como as noções temporais se manifestam ao longo do processo de aquisição de língua materna; 2) como os traços de tempo futuro são realizados ao longo do desenvolvimento linguístico; 3) que traços são veiculados pelas formas verbais de FS e FP ao longo do desenvolvimento linguístico; 4) a comparação dos resultados da análise da produção infantil com dados da análise da produção adulta. Os resultados do estudo mostram que as noções temporais se manifestam, desde a primeira idade analisada (1;10), através de formas verbais flexionadas e advérbios temporais, os quais, inicialmente, marcam apenas uma projeção temporal próxima ao tempo da fala; com o avanço do desenvolvimento linguístico, as noções temporais vão se ampliando e a criança passa a produzir tempos verbais e advérbios temporais que fazem referência a eventos além do tempo da fala. As formas verbais de futuro são produzidas desde a primeira idade analisada e apresentam baixa frequência de uso na fala das crianças, sendo a de FP mais produtiva que a de FS; ambas as formas codificam traços de tempo e modalidade, com a seguinte tendência: FS- modalidade epistêmica e FP- tempo futuro e modalidade deôntica; a comparação dos resultados da análise da produção infantil com dados da produção adulta mostrou similaridades em relação ao emprego de FS e FP, revelando que as crianças, aos 2;0 anos de idade, percebem e realizam os valores dos traços veiculados nessas formas verbais.

Page generated in 0.034 seconds