Return to search

ANÁLISE DE ERROS GRAMATICAIS NA PRODUÇÃO ESCRITA DE APRENDIZES BRASILEIROS DE ESPANHOL: O PAPEL DA LÍNGUA MATERNA

Made available in DSpace on 2016-03-22T17:27:39Z (GMT). No. of bitstreams: 1
AUDA.pdf: 3211252 bytes, checksum: 0ed314c1ec48a2480d869adc9b55b962 (MD5)
Previous issue date: 2006-08-29 / Este estudio tuvo como objetivo general investigar el papel de la lengua materna en el
proceso de aprendizaje, cuanto a los aspectos gramaticales, del español como lengua
extranjera por lusohablantes. El estudio buscó verificar también la categoría gramatical en la
que los alumnos cometieron más errores y qué errores fueron los más significativos en cada
una de las categorías investigadas. Para lograr el objetivo, se tuvo como base el método
Análisis de Errores (Corder, 1967). Se analisó los errores gramaticales cometidos en textos
escritos en español un resumen y un texto disertativo - por un grupo de aprendices
brasileños. Los informantes, alumnos del curso de Filología hispánica, se clasificaron en dos
niveles de aprendizaje inicial y intermediario a partir de resultados obtenidos en un
examen independiente de proficiencia. Los datos señalaron que el montante de errores fue alto
y la interferencia de la lengua materna como causa de los errores también, aunque algunas
otras estrategias, además de la lengua materna, hayan sido usadas por los informantes en su
producción escrita en la lengua meta. Además de eso, se verificó que los errores gramaticales
suplantaron los errores que causan problemas de comprensión del mensaje, destacándose el
verbo como la categoría que registró el mayor número de errores gramaticales, seguida de
las categorías preposiciones y pronombres personales . Los errores más significativos en
cada categoría, es decir, los errores cometidos con más frecuencia por un mayor número de
alumnos, señalaron las mayores dificultades del grupo / Este estudo teve como objetivo geral investigar o papel da língua materna no processo
de aprendizagem de aspectos gramaticais do espanhol como língua estrangeira por falantes
nativos de português brasileiro. O estudo também procurou verificar qual a categoria
gramatical em que os alunos mais cometeram erros e quais os erros mais significativos em
cada uma das categorias investigadas. Para isso, tendo como base o método Análise de Erros
(Corder, 1967), foram analisados os erros gramaticais cometidos em textos escritos em
espanhol um resumo e um texto dissertativo por um grupo de aprendizes brasileiros. Os
informantes, alunos do curso de Letras, foram classificados em dois níveis de proficiência
inicial e intermediário a partir dos resultados obtidos em um teste independente de
proficiência. Os dados revelaram que o montante de erros foi alto e a interferência da língua
materna como causa dos erros também, embora algumas outras estratégias, além do emprego
de sua língua materna, também tenham sido usadas pelos informantes em sua produção escrita
na língua alvo. Igualmente se verificou que os erros gramaticais suplantaram os erros que
causam problemas de compreensão da mensagem, sendo a categoria verbo a que registrou o
maior número de erros gramaticais, seguida das categorias preposição e pronome pessoal .
Os erros mais significativos em cada categoria, ou seja, cometidos com mais freqüência por
maior número de alunos, indicaram as maiores dificuldades do grupo

Identiferoai:union.ndltd.org:IBICT/oai:tede.ucpel.edu.br:tede/403
Date29 August 2006
CreatorsSantos, Auda Maria dos
ContributorsFinger, Ingrid
PublisherUniversidade Catolica de Pelotas, Mestrado em Letras, Ucpel, BR, Letras
Source SetsIBICT Brazilian ETDs
LanguagePortuguese
Detected LanguageSpanish
Typeinfo:eu-repo/semantics/publishedVersion, info:eu-repo/semantics/masterThesis
Formatapplication/pdf
Sourcereponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações do UCpel, instname:Universidade Católica de Pelotas, instacron:UCPEL
Rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess

Page generated in 0.0023 seconds