Return to search

Govoreeting with Lewdies: A Critical Discourse Analysis of A Clockwork Orange and its Translations Across Media and Language

Much linguistic research has been done on the fictional argot of A Clockwork Orange, known as Nadsat, but few efforts have been made to expand beyond the classification and analysis of Nadsat. Using Critical Discourse Analysis, this paper looks at the overarching discourse of A Clockwork Orange and aims to answer three questions: What exigencies and discourses inform the creation of these works? What techniques and power structures are employed in the construction of these works? How do these works shape or attempt to shape the discourse? To answer these questions, I look at three instances of the discourse: Burgess’s A Clockwork Orange, Kubrick’s A Clockwork Orange, and Krege’s translation, Clockwork Orange. These instances are varied over time of publication (1962, 1971, 1997), language (English, German), medium (novel, film), and culture (British, American, German), allowing enough variance to examine how the discourse changes to meet the needs of its participants.

Identiferoai:union.ndltd.org:ETSU/oai:dc.etsu.edu:etd-5218
Date01 May 2020
CreatorsWallace, Willie
PublisherDigital Commons @ East Tennessee State University
Source SetsEast Tennessee State University
LanguageEnglish
Detected LanguageEnglish
Typetext
Formatapplication/pdf
SourceElectronic Theses and Dissertations

Page generated in 0.0073 seconds