Return to search

Política de línguas e mídia no Mercosul: um estudo enunciativo de jornais de fronteira / Policts of languages and media in Mercosul: an enunciative study of border newspapers

This work investigates the functioning of the politician in saying “in” and “about the” languages
in newspapers from the platinum border, with a view to a politics of languages of media in
Mercosul. For this, we took as corpus nine newspapers published in different cities of Brazilian
border, such as Uruguay and Argentina, analyzing the way the Portuguese, Spanish and Guarany
languages, which are the ones recognized by the bloc, are employed and thematized in the news
construction. The saying-in and about-the languages subscribed in these newspapers project in
the platinum social imaginary a political distribution of these languages as global, of regional
integration, national and local, configuring a politics of languages in the media. As analytical
device, the study mobilized the designation category, taken from the perspective of the
Happening Semantics and the Enunciation Linguistics. As an additional support, we used
historical and special editions from border newspapers, already extinct or in circulation, besides
the interviews with editors, writing bosses and journalists from these newspapers. Divided in five
chapters, this dissertation, explores, on the first chapter, the politics of languages in media ; on
the second, the functioning of the Portuguese, Spanish and Guarany languages as global, of
regional integration, national and local in the platinum countries; on the third, the particularities
of media from the platinum border; on the fourth, the politics of languages in the global, national
and border media; on the fifth and last chapter, the political distribution of Spanish, Portuguese
and Guarany languages in the constitution of one saying-in and about-the languages in border
newspapers. The results show that these newspapers mobilize the patterning Spanish and
Portuguese languages for the news composition, distributing them in the news space, according to
theme and the target public. The presence of these languages as the news’ theme is non frequent
and co-star, frequently related to the educational area. As much in the saying-in as in the sayingabout-
the languages, Spanish and Portuguese obey to a political distribution which situates them
as national from platinum countries. These languages are inscribed as nations’ identifying
elements in the context of regional integration. / Este trabalho investiga o funcionamento do político no dizer “nas” e “sobre as” línguas nos
jornais da fronteira platina, com vistas a uma política de línguas dos meios de comunicação no
Mercosul. Para isso, toma como corpusnove jornais publicados em diferentes cidades da fronteira
brasileira com o Uruguai e a Argentina, analisando como as línguas portuguesa, espanhola e
guarani, que são as línguas reconhecidas pelo bloco, são empregadas e tematizadas na construção
das notícias. O dizer-nas e sobre-as línguas inscritos nesses jornais projetam no imaginário social
platino uma distribuição política dessas línguas como globais, de integração regional, nacionais e
locais, configurando uma política de línguas dos meios de comunicação. Como dispositivo
analítico, o estudo mobilizou a categoria da designação, tomada da perspectiva da Semântica do
Acontecimento e da Linguística da Enunciação. Como aporte complementar, dispôs de edições
históricas e especiais de jornais fronteiriços, já extintos ou ainda em circulação, além de
entrevistas com diretores, chefes de redação e jornalistas desses jornais. Dividida em cinco
capítulos, esta tese, explora, no primeiro, a política de línguas dos meios de comunicação; no
segundo, o funcionamento das línguas espanhola, portuguesa e guarani como globais, de
integração regional, nacionais e locais nos países platinos; no terceiro, as particularidades dos
meios de comunicação da fronteira platina; no quarto, a política de línguas dos meios de
comunicação globais, nacionais e fronteiriços; no quinto e último capítulo, a distribuição política
das línguas espanhola, portuguesa e guarani na constituição de um dizer-nas e sobre-as línguas
nos jornais fronteiriços. Os resultados mostram que esses jornais mobilizam as línguas espanhola
e portuguesa padrão para a composição das notícias, distribuindo-as no espaço noticioso de
acordo com o tema e o público visado. A presença dessas línguas como tema das notícias é
infrequente e coadjuvante, frequentemente relacionada à área educacional. Tanto no dizer-nas
como no dizer-sobre-as línguas, espanhol e português obedecem a uma distribuição política que
os situa como nacionais dos países platinos. Essas línguas se inscrevem como elementos
identitários das nações no contexto da integração regional.

Identiferoai:union.ndltd.org:IBICT/oai:repositorio.ufsm.br:1/11372
Date04 October 2013
CreatorsWeber, Andréa Franciéle
ContributorsSturza, Eliana Rosa, Mariani, Bethania Sampaio Corrêa, Müller, Karla Maria, Scherer, Amanda Eloina, Angelo, Graziela Lucci de
PublisherUniversidade Federal de Santa Maria, Centro de Artes e Letras, Programa de Pós-Graduação em Letras, UFSM, Brasil, Letras
Source SetsIBICT Brazilian ETDs
LanguagePortuguese
Detected LanguagePortuguese
Typeinfo:eu-repo/semantics/publishedVersion, info:eu-repo/semantics/doctoralThesis
Sourcereponame:Repositório Institucional da UFSM, instname:Universidade Federal de Santa Maria, instacron:UFSM
RightsAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International, http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/, info:eu-repo/semantics/openAccess
Relation800200000001, 600, 600, 262cd411-59cb-40a5-a23d-fe5c88933899, 2b91e1f9-9aa5-4371-a5fc-12cdcdaec6a5, 361cd723-7ff4-407c-b762-3726d5e2037c, bef8a1ce-829d-4bb1-961c-0de0242ffb44, eb12b915-d2de-4731-b45f-cd219c1ffcd2, 1a49808b-ae5f-400e-9a5a-fe40e1f7c41c

Page generated in 0.0023 seconds