Return to search

In laudem sancti Michaëlis : the Irish and Coptic analogues and the Anglo-Saxon context

In laudem sancti Michaelis (ILSM) is a heretical Old English homily on the Archangel Michael copied in the margins of an exemplar of Bede's Ecclesiastical History. The Introduction surveys the previous researches on ILSM. Chapter 1 analyzes it as a case of heterodoxy, discussing how it deformed the etymology of "Mi-cha-el?". Chapters 2 and 3 consider its Irish and Coptic analogues, then situate it in 11th-century England. Refining the insights of other scholars, I argue that a theme having to do with supernatural protection links ILSM to some of its companion marginalia, and that an archival intent motivated its preservation. The Conclusion addresses the question of its being an esoteric text. A new edition and translation of ILSM is offered in Appendix 1. Appendix 2 provides the very first edition and translation of its Irish analogue, the Liber Flavus Fergusiorum tract on Saint Michael. Budge's translation of the Coptic analogue attributed to Theodosius (AD 535-567) makes up Appendix 3. Appendices 4 and 5 compile documents relevant to my analysis of the context.

Identiferoai:union.ndltd.org:LACETR/oai:collectionscanada.gc.ca:QMM.98572
Date January 2005
CreatorsPerron, Roland.
PublisherMcGill University
Source SetsLibrary and Archives Canada ETDs Repository / Centre d'archives des thèses électroniques de Bibliothèque et Archives Canada
LanguageEnglish
Detected LanguageEnglish
TypeElectronic Thesis or Dissertation
Formatapplication/pdf
CoverageMaster of Arts (Department of English.)
Rights© Roland Perron, 2005
Relationalephsysno: 002481229, proquestno: AAIMR24910, Theses scanned by UMI/ProQuest.

Page generated in 0.3422 seconds