Return to search

O DIZER NA E SOBRE A LÍNGUA DE SUJEITOS DESCENDENTES DE IMIGRANTES ITALIANOS E A FRONTEIRA ENUNCIATIVA / THE SAYING IN AND ON LANGUAGE OF DECENDANTS OF ITALIAN IMMIGRANTS AND THE FRONTEIRA ENUNCIATIVA

Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior / This work aims to study the functioning of discursive memory, language and fronteira enunciativa memory in statements of descendants of Italian immigrants. Such statements were retrieved from texts of interviews with five descendents who live in the city Ivorá, Fourth Colony of Italian immigration. For this research, we firstly considered a few aspects of historiographical discourse that refer to the immigration process in Brazil, with emphasis on Italian immigration, and we also pointed out the main causes and consequences of that event to the economic and cultural field of this country. Secondly, we considered the linguistic policies of the Estado Novo as well as the prohibition imposed on the languages of immigration through the nationalization of education. We analyzed some of decree-laws that were prevalent during this period in order to observe how the state interfered in the functioning of Italian language in immigrant colonies, which resulted from this interference. The third stage of this work is characterized by a theoretical review of authors who deal with issues regarding enunciation. We also examined the functioning of the fronteira linguística in enunciative sequences of descendants of Italian immigrants and how they distribute the languages they speak because they are affected by the place of enunciation. The last part of this work is devoted to analytical exercise, at which we analyzed the functioning of discursive memory, language and fronteira enunciativa memory, from a theoretical description of the
Semantics of Enunciation. We observed that descendant of Italian immigrants, at predicating on (Italian and Portuguese) language(s), means, in its enunciation, a
(political) conflict by the unequal distribution which makes these languages in place of saying. In certain circumstances at enunciating, this political and historical subject establishes a fronteira enunciativa, which means, by the discursive memory and by the language memory, places where it can and should say in each language (Italian and Portuguese). / Este trabalho tem como objeto de estudo o funcionamento da memória discursiva, da memória da língua e da fronteira enunciativa em enunciados de sujeitos descendentes de
imigrantes italianos. Tais enunciados foram recortados de textos de entrevistas realizadas com cinco descendentes, que vivem no município de Ivorá, Quarta Colônia de Imigração
italiana. Para a realização desta pesquisa, consideramos, primeiramente, alguns aspectos do discurso historiográfico que remetem ao processo imigratório no Brasil, com ênfase na
imigração italiana, e apontamos as principais causas e consequências desse acontecimento para o campo econômico e cultural do país. Num segundo momento consideramos as
políticas linguísticas do Estado Novo bem como a interdição imposta às línguas de imigração através da nacionalização do ensino. Realizamos a análise de alguns decretos-leis que vigoraram neste período a fim de observar como o Estado interferiu no funcionamento da língua italiana nas colônias de imigrantes e o que resultou dessa interferência. O terceiro momento do trabalho se caracteriza por uma revisão teórica de autores que tratam de questões relativas à enunciação. Também analisamos o funcionamento da fronteira linguística em sequências enunciativas de sujeitos descendentes
de imigrantes italianos e como eles distribuem as línguas que falam por estarem afetados pelo espaço de enunciação. A última parte deste trabalho é dedicada ao exercício analítico,
momento no qual analisamos o funcionamento da memória discursiva, da memória da língua e da fronteira enunciativa, a partir de uma inscrição teórica na Semântica da
Enunciação. Observamos que o sujeito descendente de imigrantes italianos, ao predicar sobre a(s) língua(s) (italiana e portuguesa), significa na sua enunciação o conflito (político)
pela distribuição desigual que faz dessas línguas nos espaços do dizer. Este sujeito político e histórico, em determinadas circunstâncias, ao enunciar instaura uma fronteira enunciativa,
que significa, pela memória discursiva e pela memória da língua, os lugares em que ele pode e deve dizer em cada língua (italiana e portuguesa).

Identiferoai:union.ndltd.org:IBICT/oai:repositorio.ufsm.br:1/9840
Date24 February 2011
CreatorsParcianello, Juciane Ferigolo
ContributorsSturza, Eliana Rosa, Celada, María Teresa, Zanini, Maria Catarina Chitolina
PublisherUniversidade Federal de Santa Maria, Programa de Pós-Graduação em Letras, UFSM, BR, Letras
Source SetsIBICT Brazilian ETDs
LanguagePortuguese
Detected LanguagePortuguese
Typeinfo:eu-repo/semantics/publishedVersion, info:eu-repo/semantics/masterThesis
Formatapplication/pdf
Sourcereponame:Repositório Institucional da UFSM, instname:Universidade Federal de Santa Maria, instacron:UFSM
Rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess
Relation800200000001, 400, 500, 500, 300, 500, 262cd411-59cb-40a5-a23d-fe5c88933899, 175d8ed3-5541-49c6-81e0-f5ba96b1664b, c93e89d4-3bc9-4fbc-9459-3fcec874139f, fff3ccab-7169-47a6-8b14-a37455d7f56f

Page generated in 0.0029 seconds