Return to search

"Story o dvou jazycích." Gramatický rozbor a analýza vnitrovětného přepínání kódů mezi nizozemštinou a angličtinou / Grammatical description and analysis of intrasentential codeswitching between Dutch and English

in English This dissertation deals with one form of language contact in today's Dutch: the 'intrasentential codeswitching' between Dutch and English. The term 'intrasentential codeswitching' refers to such a bilingual situation in which the two languages have unequal roles: the so called matrix language (here: Dutch) determines the grammatical structure of codeswitching, and the so called embedded language (here: English) provides elements of various length which are inserted/embedded into the matrix frame. The definition of codeswitching which sees the phenomenon as a kind of insertion is based on Myers-Scotton's theories (1992, 2001, 2005) introduced in Matrix Language Frame Model (MLF-model). It is a structural model based on neuro- and psycho-linguistic research of language formation. The outcome of the research is a formulation of a set of grammatical hypotheses and principals which explain the codeswitching structure and which the author declares to be universally applicable to all language pairs. In this research, the Dutch-English codeswitching has been examined from a grammatical point of view. The research material consists of a written corpus, which contains 430 examples of Dutch-English mixed sentences. First of all, a morphological and syntactical analysis of the corpus has been...

Identiferoai:union.ndltd.org:nusl.cz/oai:invenio.nusl.cz:326190
Date January 2014
CreatorsRezková, Iva
ContributorsPekelder, Jan, Nortier, Jacomine, Vismans, Roel
Source SetsCzech ETDs
LanguageDutch
Detected LanguageEnglish
Typeinfo:eu-repo/semantics/doctoralThesis
Rightsinfo:eu-repo/semantics/restrictedAccess

Page generated in 0.0019 seconds