Return to search

Analyse linguistique et formalisation pour le traitement automatique de la paraphrase / Linguistic analysis and formalisation for paraphrase processing

Les relations paraphrastiques entre plusieurs ensembles de paraphrasespeuvent se décrire en termes de suites de transformations textuelles. Pour qu’il aitparaphrase, il faut qu’une substitution lexicale noyau se mette en route entrainantd’autres modifications syntaxiques, lexicales et morphologiques.Après avoir décrit les mécanismes de paraphrasage récurrents, nous avons proposédeux formalisations. La première est théorique et explique les différentes relationsparaphrastiques entretenues par les paraphrases entre-elles. La deuxième,tournée vers des applications, formalise les structures paraphrastiques sous-formede prédicats-arguments. Nous considérons cette dernière adaptée au traitementautomatique de la paraphrase.Nous avons à la suite implémenté un système d’extraction de structures paraphrastiques.Il s’agit d’un système opérationnel appliqué à un volume de donnéesrelevant de notre domaine d’étude, et dont le but est de donner un exemple concretd’emploi possible de notre formalisation.Mots-clés : paraphrase, structures paraphrastiques, traitement automatique dela paraphrase, extraction des structures paraphrastiques / The relations between sets of paraphrases can be described as seriesof textual transformations. To rephrase, an initial lexical substitution starts, thentriggers other syntactic, lexical and morphological changes.After having described the frequent paraphrasing mechanisms in our corpus,we propose two formalisations. The first one is theoretical, explaining the differentparaphrasing relationships maintained by the paraphrases between each other. Thesecond formalises paraphrase structures as predicate-argument ones. We considerthe latter suitable for paraphrase processing.Finally we have implemented a paraphrase structures extraction system. Thisis a compact operational system for the volume of data within our domain, the aimof which is to provide a concrete example of a possible use of our formalisation.

Identiferoai:union.ndltd.org:theses.fr/2013BESA1011
Date29 April 2013
CreatorsKampeera, Wannachai
ContributorsBesançon, Cardey-Greenfield, Sylviane
Source SetsDépôt national des thèses électroniques françaises
LanguageFrench
Detected LanguageFrench
TypeElectronic Thesis or Dissertation, Text

Page generated in 0.0021 seconds