Este trabalho apresenta a tradução comentada da língua italiana para o português de uma seleção das crônicas publicadas pelo escritor e cineasta italiano Pier Paolo Pasolini em sua coluna semanal na revista Vie Nuove, órgão oficial do Partido Comunista Italiano, entre os anos de 1960 e 1965. As crônicas foram divididas em três blocos temáticos: Literatura, Cultura e Política e Sociedade. Uma introdução ensaística acompanha a tradução comentada. / This thesis presents a commented translation from Italian to Portuguese language of a selection of chronicles published by the Italian writer and filmmaker Pier Paolo Pasolini on the weekly magazine Vie Nuove, official media of the Italian Communist Party (PCI), between 1960 and 1965. The chronicles are divided into three thematic groups: Literature, Culture and Politic and Society. An essayist introduction opens the commented translation.
Identifer | oai:union.ndltd.org:IBICT/oai:teses.usp.br:tde-03022010-173749 |
Date | 30 October 2009 |
Creators | Aline Greff Buaes |
Contributors | Mauricio Santana Dias, Maria Betânia Amoroso, Roberta Barni |
Publisher | Universidade de São Paulo, Língua e Literatura Italiana, USP, BR |
Source Sets | IBICT Brazilian ETDs |
Language | Portuguese |
Detected Language | Portuguese |
Type | info:eu-repo/semantics/publishedVersion, info:eu-repo/semantics/masterThesis |
Source | reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP, instname:Universidade de São Paulo, instacron:USP |
Rights | info:eu-repo/semantics/openAccess |
Page generated in 0.0015 seconds