Return to search

O Pro Milone de Cícero: tradução e estudo da invenção / Cicero\'s Pro Milone: translation and study of the invention

No dia 08 de abril de 52 a. C, quase três anos depois de terminar sua mais completa obra retórica, De oratore, Cícero retorna a sua atividade nos tribunais. Diante da aparência inusitada do fórum, cercado pela guarnição armada de Pompeu e lotado de um público hostil, o Arpinate comparece para defender o amigo e tribuno Tito Ânio Milão, acusado de assassinar o rival político Públio Clódio Pulcro. Fontes antigas atestam que, prejudicado por fatores externos, Cícero não se teria apresentado nesse dia com a costumeira efetividade. Embora não tenha vencido essa causa, a versão que mais tarde publicou do discurso em defesa de Milão, Pro Milone, tornou-se referência no âmbito da retórica judiciária e é considerado por muitos estudiosos uma obra prima do gênero. Nesta dissertação, apresentamos uma tradução anotada desse discurso em português, acompanhada de um estudo do respectivo processo de invenção (inventio): descoberta e exame das estratégias, argumentos e linhas de defesa destinados a persuadir. Estruturamos a tratativa da invenção de acordo com as divisões que Cícero estabelece para essa parte da retórica, ou seja, conforme os três modos de influenciar a mente dos ouvintes: docere (instruir), conciliare (cativar) e movere (comover) (cf. De orat. II, 115). Apoiando-nos fundamentalmente nas teorias expostas no De oratore, mas também em outras fontes antigas e modernas, procuramos identificar e descrever as estratégias retóricas empregadas no Pro Milone para dar conta de cada um desses meios de persuasão. / On April 8th, 52 B.C., nearly three years after finishing his most complete rhetorical work, De oratore, Cicero resumed his duties in the courts. Against the forums extraordinary backdrop, surrounded by the armed garrison of Pompeii and packed with a hostile audience, the Arpinate appeared there to defend his friend and tribune Titus Annius Milo, accused of assassinating rival politician Publius Clodius Pulcher. Ancient sources indicate that Cicero, undermined by external factors, did not exhibit his customary effectiveness on that day. Although he did not win the case, the subsequently published version of the speech in defense of Milo, Pro Milone, became a benchmark in legal rhetoric, deemed by many scholars to be a masterpiece of the genre. In this dissertation, we present an annotated Portuguese translation of the speech, accompanied by a study of the respective invention (inventio) process: discovery and examination of strategies, arguments and lines of defense intended to persuade. We have structured our discussion of invention according to Ciceros distinctions for this part of rhetoric, or rather, according to the three methods of influencing the listeners mind: docere (instruct), conciliare (win over) and movere (stir) (cf. De orat. II, 115). Drawing essential support from the theories set forth in De oratore, as well as from other ancient and modern sources, we seek to identify and describe the rhetorical strategies used in Pro Milone in order to account for each of these means of persuasion. Key Words:

Identiferoai:union.ndltd.org:IBICT/oai:teses.usp.br:tde-26042012-094638
Date08 December 2011
CreatorsMarlene Lessa Vergilio Borges
ContributorsAdriano Scatolin, Paulo Martins, Paulo Sérgio de Vasconcellos
PublisherUniversidade de São Paulo, Letras (Letras Clássicas), USP, BR
Source SetsIBICT Brazilian ETDs
LanguagePortuguese
Detected LanguageEnglish
Typeinfo:eu-repo/semantics/publishedVersion, info:eu-repo/semantics/masterThesis
Sourcereponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP, instname:Universidade de São Paulo, instacron:USP
Rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess

Page generated in 0.0015 seconds