The diploma thesis deals with Czech-Hungarian translation difficulty, especially in the linguistic field. It covers the most frequent issues that a particular beginning translator confronts with when translating from Hungarian into Czech language. Working on concrete examples of contemporary translations (created after 2000), it provides a possible solution in terms of adequately transferring content and form of the original. The comparison of translational transformations is the subject in varios linguistic levels, starting from morphological to a syntactical level. Depending on the type of solution and transformation, the effects of these changes will be mentioned on a stylistic level. The thesis is designed as a guide for novice translators. Keywords: theory of translation, critique of translation, methods of translation, Hungarian literature, manual, Czech translation, Hungarian translation, linguistics
Identifer | oai:union.ndltd.org:nusl.cz/oai:invenio.nusl.cz:405799 |
Date | January 2019 |
Creators | Kőrösová, Elizabeth |
Contributors | Kolmanová, Simona, Huťková, Anita |
Source Sets | Czech ETDs |
Language | Czech |
Detected Language | English |
Type | info:eu-repo/semantics/masterThesis |
Rights | info:eu-repo/semantics/restrictedAccess |
Page generated in 0.0018 seconds