Return to search

Uma segunda língua para falar n(d)a velhice / Speaking English at old age, speaking old age in English

Made available in DSpace on 2016-04-27T18:47:12Z (GMT). No. of bitstreams: 1
Teresa Cristina Ferreira Camargo.pdf: 373314 bytes, checksum: d809668a4f7d9186a57ae41e09ac1dd7 (MD5)
Previous issue date: 2013-04-30 / Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior / Speaking English at old age, speaking old age in English is the thread weaving this dissertation.
Such sewing process started at the weekly meetings I had with those who, at old age, engaged in a kind of
subversive (?) activity such as learning a second language. To respond to what they demanded (demand!)
I found myself - ethically speaking - committed to undertaking a specific training: after all, I had worked
with younger students, so far, At first, consistent with the involvement I had with such segment of the
population, I sensed there were specificities in learning English at old age. As time passed by, the way I
looked at old age has changed a great deal, what has enabled me to realize a mix of potentiality and
fragility living together so as to determine the learning process at issue. That is why expressions like X is
age-related I cannot accept as natural anymore. As to academic environment, I asked myself: how can I
approach, theoretical-methodologically speaking, this pair of opposites - potentiality and fragility - which
essentially characterizes the meeting I have had with old apprentices?
Guided by these questions as well as the by need to develop them through the experience I have
as an English teacher of the elderly, I met the challenge of a scientific investigation, starting my
reflections on my professional practice. To start with, I supported my reflections on some Gerontology
bibliography: a step ahead to go deeper into aging and old age. The result of the aforesaid endeavor can
be seen in chapter 1 of this dissertation. It reflects my facing a kind of debate which is predominantly
polarizing: on the one hand, propositions lying on the notion of decline; on the other hand those, more
closely linked to an ideal old age, supported by the concept of active aging.Reading Mercadante (1997),
Debert (1997) and Fonseca (2012), I could criticize said polarization and advocate in favor of the
hypotheses that such pair of opposites, marking the human existence, should be included within
Gerontological studies.
Chapter 2, results from a bibliographic research as well. This time, Educational Psychology,Rosa
(2010), Lajonquière (2000) and Developmental Psychology,Piaget (1985), Vygotsky (1984), - scholars -
fields where the learning process is discussed - were referred to so as I could, subsequently, consider "
learning English at old age" as itself. Diving into the literature concerned, Sitoe (2006), Boiavoski (2006),
Silveira (2009), Morin (1999), Campos (2002), among others, I could observe some convergences,
despite a few conceptual differences, that is: a) learning also means life playing a part at old age; b)
recognition of the importance and suitability of the social constructivism approach to teaching English at
old age. Due to the distinctness I put on Lajonquière (2000) , psychoanalyst who debates on learning as
far as Education is concerned, I could understand the interaction between myself - other self is crossed
by the unconscious (and, as a consequence, by desire): a third element suspending, inclusively, the notion
of chronological time. The unconscious is timeless. Therefore, there is no such a link between desire and
age. Therefore, desire also plays its cards in social interactions, including those motivated by learning
English.
The discussion submitted to the first two chapters has allowed me to position myself towards
reading (analyzing) my field research data: narratives (in Portuguese and English) built by the students
themselves and by me, during our meetings to learn English". Having the stamp of singularity involved
in this process, I have also gathered some information which insists on being present in every student:
commitment to " reinventing oneself" at old age (here meant as the demand to speak English) The
methodology implemented, to meet the demand generated by such commitment, was centralize the dialog
in the classroom: it is, by definition, space to opening oneself so as the other self-gains voice and talks
about him/herself to one other in English. This is how, "speaking English at old age, speaking old age in
English" becomes reality / Falar em inglês na velhice, falar da velhice em inglês é o fio que se tece nesta dissertação. Ele foi
puxado nos meus encontros semanais com sujeitos que, na velhice tomaram a decisão subversiva (?) de
aprender uma segunda língua. A demanda que me dirigiram (dirigem!) trouxe para mim o compromisso
eu diria ético de empreender uma formação específica: afinal, minha experiência, até bem pouco tempo
atrás, era com pessoas mais jovens. Nos primeiros momentos de envolvimento com esse segmento
populacional, tive a intuição de que a aprendizagem do inglês na velhice comportava especificidades. Ao
longo do tempo, meu olhar para a velhice mudou, o que me possibilitou ver um misto de potência e
fragilidade determinando o processo de aprendizagem em questão. Isso me levou a suspender a
naturalidade com que eu ouvia expressões, tais como, x é próprio da idade . Já no ambiente acadêmico,
eu passei a me perguntar: como abordar teórico-metodologicamente esse par de opostos potência e
fragilidade - que essencialmente traduz meu encontro com os velhos aprendizes?
Orientada por essa questão e pela necessidade de desdobrá-la na minha prática como professora
de inglês de idosos, enfrentei o desafio da investigação científica, tomando o exercício profissional como
lugar da minha reflexão. Para encaminhá-la, apoiei-me, em primeiro lugar, na realização de uma revisão
bibliográfica na área da Gerontologia: mais um passo para aprofundar o conhecimento sobre o
envelhecimento e a velhice. O resultado deste empreendimento encontra-se no capítulo 1 desta
dissertação. Ele reflete o meu confronto com um debate predominantemente polarizador: de um lado,
proposições assentadas na noção de declínio; de outro, aquelas que refletem certa idealização da velhice
baseadas no conceito de envelhecimento ativo. A partir de Mercadante (1997), Debert (1997) e Fonseca
(2012), critiquei essa polarização e advoguei a favor da hipótese de que é preciso incluir os pares de
opostos que marcam a existência humana no campo de estudos gerontológicos.
O capítulo 2 resulta, também, de uma incursão bibliográfica. Dessa vez, estudiosos da
Educação,Rosa (2010), Lajonquière (2000) e da Psicologia do Desenvolvimento, Piaget (1985), Vygotsky
(1984), - campos em que se problematiza o processo de aprendizagem - foram consultados para que, em
seguida, eu pudesse discutir especificamente a questão que envolve aprendizagem do inglês na velhice .
Penetrei na literatura sobre o tema, Sitoe (2006), Boiavoski (2006), Silveira (2009), Morin (1999),
Campos (2002), entre outros, e constatei convergências, a despeito de diferenças conceituais, quais sejam:
a) aprendizagem é termo que também significa a vida que se desenrola na velhice; b) reconhecimento da
importância e adequação do método construtivista social para o ensino do inglês na velhice. Dou destaque
ao fato de que, com Lajonquière (2000), psicanalista que problematiza a noção de aprendizagem na área
da Educação, entendi que a interação eu-outro é atravessada pelo inconsciente (e, consequentemente, pelo
desejo): um terceiro elemento que suspende, inclusive, a noção de tempo cronológico. O inconsciente é
atemporal. Portanto, desejo é algo que não está vinculado à idade. Portanto, ele também joga suas cartas
nas interações sociais, inclusive naquelas motivadas pela aprendizagem do inglês.
A discussão encaminhada nestes dois primeiros capítulos é que me permitiu construir uma
posição para ler (analisar) os dados da minha pesquisa de campo: narrativas (em português e inglês)
construídas cooperativamente pelos próprios alunos e por mim, nos nossos encontros para aprender
inglês . Sob a marca de singularidade implicada neste processo, recolhi que também insiste em se
apresentar para todos: o compromisso com o reinventar-se na velhice (aqui traduzido pela demanda de
falar inglês). Sobre o método para atender a demanda gerada por esse compromisso, indiquei a
centralidade da implementação do diálogo nas aulas: ele é, por definição, espaço de abertura de posição
para o outro tomar voz e falar de si e para o outro em inglês. Assim, é que se concretiza o falar inglês na
velhice e o falar da velhice em inglês

Identiferoai:union.ndltd.org:IBICT/oai:leto:handle/12425
Date30 April 2013
CreatorsCamargo, Teresa Cristina Ferreira
ContributorsFonseca, Suzana Carielo da
PublisherPontifícia Universidade Católica de São Paulo, Programa de Estudos Pós-Graduados em Gerontologia, PUC-SP, BR, Gerontologia
Source SetsIBICT Brazilian ETDs
LanguagePortuguese
Detected LanguageEnglish
Typeinfo:eu-repo/semantics/publishedVersion, info:eu-repo/semantics/masterThesis
Formatapplication/pdf
Sourcereponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da PUC_SP, instname:Pontifícia Universidade Católica de São Paulo, instacron:PUC_SP
Rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess

Page generated in 0.0017 seconds