Return to search

Colocações formadas pelos verbos de cambio hacerse, ponerse e volverse / Collocations formed by the change of state Spanish verbs hacerse, ponerse and volverse

Este trabalho tem por objetivo estudar os chamados verbos de cambio do espanhol a partir da perspectiva teórica das colocações. Inicialmente foi realizada uma análise quantitativa, com base na Linguística de Corpus, que permitiu identificar construções recorrentes com os verbos hacerse, ponerse e volverse na produção de falantes nativos do espanhol. A seguir, buscou-se identificar colocações integradas por esses verbos, ou seja, formas de coocorrência de palavras que não se pautam pelas possibilidades gramaticais oferecidas pela língua, mas por restrições combinatórias. Também foram aplicadas as funções léxicas, com base na Teoria Sentido-Texto, às colocações encontradas. Os resultados indicam que a noção de mudança ultrapassa as construções predicativas com hacerse, ponerse e volverse, sendo encontrada em colocações que, a rigor, não podem ser classificadas como construções com verbos de cambio. Os resultados também indicam que uma parte da produção com verbos de cambio é formada por combinações cujo significado não está no conteúdo semântico de cada uma das palavras integrantes, mas está vinculado à expressão como um todo. / This work aims to study the so-called change of state Spanish verbs from the theoretical perspective of collocations. Initially a quantitative analysis was done based on Corpus Linguistics, which allowed us to identify recurring constructions with the verbs hacerse, ponerse and volverse in the production of native Spanish speakers. Next, we sought to identify collocations integrated by these verbs, i.e., forms of co-occurrence of words that are not guided by the possibilities offered by the language grammar, but by combinatorial restrictions. Based on the Meaning-Text Theory, we also applied lexical functions to the collocations found. The results indicate that the notion of change exceeds the predicative constructions with hacerse, ponerse and volverse, which were found in construcctions that, strictly speaking, cannot be classified as change of state verb constructions. The results also indicate that some of the production with verbs of change is formed by combinations whose meaning is not in the semantic content of each word, but is in the expression as a whole.

Identiferoai:union.ndltd.org:usp.br/oai:teses.usp.br:tde-08112013-112021
Date02 July 2013
CreatorsCunha, Mila Gonzalez da
ContributorsGonzalez, Neide Therezinha Maia
PublisherBiblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USP
Source SetsUniversidade de São Paulo
LanguagePortuguese
Detected LanguageEnglish
TypeDissertação de Mestrado
Formatapplication/pdf
RightsLiberar o conteúdo para acesso público.

Page generated in 0.002 seconds