Return to search

D’anciens mots français du XVIIe siècle et le parler acadien.

Le français n’a pas toujours été la langue raffinée que nous connaissons aujourd’hui. Cette langue que les linguistes et les grammairiens se sont acharnés à épurer, de siècles en siècles, ne s’est pas exportée partout au-delà des frontières de la France. La Nouvelle-France de l’autre côté de l’océan Atlantique ne peut qu’en être témoin. Ce parler acadien, repéré sur la côte est du Canada et considéré comme du français d’antan, a piqué notre curiosité et nous a amené à l’étudier de plus près.Notre travail suit l’exode de la langue française jusqu’en Acadie et les difficultés rencontrées pour sa sauvegarde. Ainsi, nous démontrons que, dans la Péninsule acadienne au Nouveau-Brunswick, Canada, d’anciens mots disparus du dictionnaire français sont toujours utilisés dans la langue orale. Notre étude porte sur vingt anciens mots testés sur 150 personnes de différentes générations. L’hypothèse émise est que le niveau d’éducation aurait une incidence sur le pourcentage d’utilisation de mots anciens.À la suite de notre analyse, nous constatons que, même avec l’augmentation de l’éducation, certains mots ne sont pas près de disparaître du langage oral. Mais, l’ouverture au monde pourrait obliger les Acadiens à s’adapter à une langue française modernisée, et ainsi abandonner les anciens mots français. / French has not always been the sophisticated language that we know today. This language, which linguists and grammarians have worked hard to refine centuries after centuries, was not exported everywhere beyond the borders of France. The New France on the other side of the Atlantic Ocean was a witness to that. This Acadian dialect, spoken on the east coast of Canada and considered Old French, sparked our curiosity to study it more closely.That said, our work follows the French language exodus to Acadia and the difficulties encountered in safeguarding it. Thus, we will demonstrate, that in the Acadian Peninsula in New Brunswick, Canada, old words removed from the French dictionary are still used in the Acadians oral language. Our study focus on twenty old words by questioning 150 persons of different generations. The assumption was that the level of education would affect the percentage of use of old words.4As a result of our analysis, we found that even with the increase in education, some words are not ready to disappear from the spoken language. But openness to the world might force Acadians to adapt to a modernized language and abandon the old French words.

Identiferoai:union.ndltd.org:UPSALLA1/oai:DiVA.org:du-28044
Date January 2018
CreatorsCalixte, Dominique
PublisherHögskolan Dalarna, Franska
Source SetsDiVA Archive at Upsalla University
LanguageFrench
Detected LanguageFrench
TypeStudent thesis, info:eu-repo/semantics/bachelorThesis, text
Formatapplication/pdf
Rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess

Page generated in 0.0146 seconds