Published Article / Discourse on translation studies is situated in this article outside linguistics, in musical studies. Contextualising and problematising issues when music from African choir culture is translated for non-Africans (Westerners) to perform, the main problem - translation as negotiation - is explored together with notions of hybridity, the 'Third Space', boundaries, identity, authenticity and cultural compatibility within performance contexts.
Cultural studies bring to linguistics a wider perspective of translation; how translation studies relate to other disciplines and expressive forms, like music. The researchers argue that translation of African choir music for performance by non-Africans can only be achieved in cultural dialogue.
Identifer | oai:union.ndltd.org:netd.ac.za/oai:union.ndltd.org:cut/oai:ir.cut.ac.za:11462/552 |
Date | January 2010 |
Creators | Human, R., Van Niekerk, C |
Contributors | Central University of Technology, Free State, Bloemfontein |
Publisher | Journal for New Generation Sciences, Vol 8, Issue 1: Central University of Technology, Free State, Bloemfontein |
Source Sets | South African National ETD Portal |
Language | en_US |
Detected Language | English |
Type | Article |
Format | 4 070 577 bytes, 1 file, Application/PDF |
Rights | Central University of Technology, Free State, Bloemfontein |
Relation | Journal for New Generation Sciences;Vol 8, Issue 1 |
Page generated in 0.0022 seconds