O objeto desta tese é um conjunto de diretrizes para projeto de recursos educacionais digitais, voltados para educação bilíngue de surdos. O público alvo primário deste trabalho, no entanto, não são os estudantes surdos, nem mesmo seus professores. O público alvo são designers: os profissionais que irão usar as diretrizes para projetar (e desenvolver) recursos educacionais para serem usados pelos estudantes surdos (e seus professores). A importância deste trabalho se deve ao fato que a maior parte dos designers não tem conhecimento científico ou empírico sobre o contexto e as necessidades dos estudantes surdos, tampouco reconhecem o bilinguismo como uma necessidade comunicacional e educacional. Utilizou-se um método chamado Mapas de Conceito, de Trochim (1989), que consistiu nas etapas: a) Preparação – coleta de fontes bibliográficas e entrevistas com professores; b) Compilação – onde o conjunto de diretrizes foi consolidado, gerando uma listagem com 185 diretrizes, sendo 75 oriundas de fontes bibliográficas e 110 de entrevistas com professores, as quais após análise, foram reduzidas para 50; c) Estruturação - etapa em que um grupo de 13 professores avaliou e agrupou as diretrizes, o que resultou num conjunto de 33; d) Representação – agrupamento das 33 diretrizes por meio das técnicas exploratórias Escala Multi Dimensional e Análise Hierárquica de Cluster; e)Elaboração do conjunto final. O conjunto de diretrizes sintetiza conhecimentos de diferentes áreas de difícil acesso ao designer. Acredita-se que a disponibilização das diretrizes compiladas nesta pesquisa possa auxiliá-los a produzir recursos educacionais bilíngues. / The purpose of this thesis is to propose a set of guidelines for the design of digital educational resources, aimed at bilingual education of the deaf. The primary target audience for this work, however, are not deaf students, not even their teachers. The target audience are designers: professionals who will use the guidelines to design (and develop) educational resources for use by deaf students (and their teachers). The importance of this work is due to the fact that most designers do not have scientific or empirical knowledge about the context and needs of deaf students, nor do they recognize bilingualism as a communicational and educational need. We used a method called Concept Maps (TROCHIM, 1989), which consisted of the following steps: a) Preparation - collection of bibliographic sources and interviews with teachers; b) Compilation - where the set of guidelines was consolidated, generating a listing with 185 guidelines, of which 75 were from bibliographic sources and 110 from interviews with teachers, which, after analysis, were reduced to 50; c) Structuring - stage in which a group of 13 teachers evaluated and grouped the guidelines, which resulted in a set of 33; d) Representation - grouping of the 33 guidelines through exploratory techniques Multi-Dimensional Scale and Hierarchical Cluster Analysis; e) Preparation of the final set. The set of guidelines synthesizes knowledge of different areas of difficult access to the designer. It is believed that the provision of the guidelines compiled in this research can help them to produce bilingual educational resources.
Identifer | oai:union.ndltd.org:IBICT/oai:lume.ufrgs.br:10183/172201 |
Date | January 2017 |
Creators | Quixaba, Maria Nilza Oliveira |
Contributors | Perry, Gabriela Trindade |
Source Sets | IBICT Brazilian ETDs |
Language | Portuguese |
Detected Language | Portuguese |
Type | info:eu-repo/semantics/publishedVersion, info:eu-repo/semantics/doctoralThesis |
Format | application/pdf |
Source | reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFRGS, instname:Universidade Federal do Rio Grande do Sul, instacron:UFRGS |
Rights | info:eu-repo/semantics/openAccess |
Page generated in 0.0025 seconds