Return to search

Secrets des femmes / Secrets des femmes.

The goal of this thesis is a critical edition of the Secrets des femmes, a text attributed to Arnold de Vilanova. In the exegetic tradition, this attribution has been widely argued. Our preliminary findings lead to the same conclusions. The text composed in French couldn't have been written by Vilanova, who would have composed it in Latin, the language of the "clerks", or in Catalan, his first language. Critical tradition shows that the Secrets des femmes is based on three manuscripts. But we have demonstrated that the Mazarine's manuscript is not at the base of this work, but rather of a text entitled Les Termes et secrets des femmes. For the critical edition, which is the objective of our study, there is no doubt that the Arsenal's text is the basic manuscript, while the Vatican's manuscript is the Arsenal's metalanguage.

Identiferoai:union.ndltd.org:LACETR/oai:collectionscanada.gc.ca:QMM.98575
Date January 2006
CreatorsPréfontaine, Jennifer.
PublisherMcGill University
Source SetsLibrary and Archives Canada ETDs Repository / Centre d'archives des thèses électroniques de Bibliothèque et Archives Canada
LanguageFrench
Detected LanguageEnglish
TypeElectronic Thesis or Dissertation
Formatapplication/pdf
CoverageMaster of Arts (Département de langue et littérature françaises.)
Rights© Jennifer Préfontaine, 2006
Relationalephsysno: 002481982, proquestno: AAIMR24913, Theses scanned by UMI/ProQuest.

Page generated in 0.002 seconds