Return to search

Traducción de un documental para televisión con una visión integradora destinada a una audiencia diversa

Este proyecto consiste en la traducción de un guión de documental para televisión de carácter informativo y motivacional, adaptada a la diversidad de población de hispanoparlantes con diversidad de modalidad de habla. También, por encargo del cliente, el documental será adaptado en su traducción a una amplia audiencia diversa en cuanto a características socioculturales. Para realizar traducción, se utilizará una visión integradora aplicada a las diferentes teorías de la traducción. A pesar de tener en cuenta a los hispanoparlantes del mundo, la población a la que se dirige en particular el proyecto es la población hispanoparlante que convive en Estados Unidos y España como modelos típicos de convivencia intercultural. El proyecto incluirá reflexiones de antes, durante y después de la traducción, así­ como ideas de continuación en el objetivo de obtener mejores traducciones e interpretaciones adaptadas a una audiencia diversa.

Identiferoai:union.ndltd.org:BGMYU2/oai:scholarsarchive.byu.edu:etd-4470
Date13 December 2012
CreatorsDealba, Fernando
PublisherBYU ScholarsArchive
Source SetsBrigham Young University
Detected LanguageSpanish
Typetext
Formatapplication/pdf
SourceTheses and Dissertations
Rightshttp://lib.byu.edu/about/copyright/

Page generated in 0.002 seconds