Return to search

Estudio semántico-pragmático de las relaciones de contraste y sus marcas en lengua inglesa.

El presente trabajo estudia las relaciones de contraste (RC) y su expresión en el discurso escrito en lengua inglesa. El contraste es una noción muy empleada en lingüística, aunque su definición teórica resulta controvertida, y hay pocos estudios prácticos sobre sus formas de expresión. En una primera parte, revisamos los estudios sobre dicha noción desde distintas perspectivas lingüísticas, principalmente la semántica y la lingüística textual. Abordamos la problemática de la definición de esta noción, a partir de su definición como relación conceptual, de su relación con otras nociones (adversación, concesión) y categorías cognitivas (temporalidad, condición), incidiendo en la polisemia de los marcadores (estudios diacrónicos), y recapitulando sus modos de expresión. Llegamos así a una definición del contraste como macro noción que engloba diversos tipos de oposición y contraposición. Seguidamente, hacemos balance de las principales marcas de las RC: los conectores. Revisamos las aportaciones desde las teorías de la coherencia y las teorías ostensivo-inferenciales y argumentativas. Ambas coinciden en caracterizar la función de los marcadores/conectores como "guías" para la interpretación de los enunciados. A pesar de ello, los paradigmas de conectores contrastivos no coinciden en los subtipos, en las unidades, ni se precisa la relación entre unidades. La segunda parte de nuestro trabajo consiste en un doble estudio de las RC. Un primer análisis describe los diversos mecanismos que expresan la noción de contraste (incluidas las RC marcadas por medios distintos al conector); un segundo análisis estudia las RC expresadas por cuatro unidades, although, while, still y yet, las tres últimas polisémicas, para llegar a una descripción del uso de dichas unidades. Utilizamos para ello un corpus de artículos de investigación de lingüística (Journal of Pragmatics). Así pues, nuestro trabajo es de tipo semántico (analizamos la noción de contraste y los significados que la expresan), y pragmático, porque estudiamos los usos de estas formas en el discurso de un género concreto. Pretendemos, basándonos en un género concreto, contribuir a ampliar el espectro de los estudios textuales y retóricos sobre esta noción.El primer estudio muestra que el contraste se da entre elementos de diverso tipo (entre enunciados, partes de estos o entre series de enunciados; niveles sintagmático, oracional y textual) en proporciones muy diferentes; que involucra con mucha frecuencia a elementos implícitos (relaciones en el dominio epistémico); que se utiliza una gran variedad de mecanismos para expresarlo; y que el conector es el tipo de marca más empleada en las relaciones entre enunciados.El segundo estudio aporta principalmente: (1) una adaptación de un marco teórico excesivamente formal para el estudio de nuestros marcadores (proponiendo tipos de contraste y esquemas de descripción de los elementos involucrados en la RC); y (2) la descripción semántico-pragmática de cada uno de los cuatro marcadores en su uso dentro de un género concreto, la cual revela cómo se conceptualiza y codifica la relación con cada marcador. Analizamos las ocurrencias de cada marcador en el corpus a través de diversos aspectos: tipo de contraste que expresa, significado y solapamiento con otros valores, contribución al procesamiento de la RC, estructura de la información (nueva vs. conocida, presencia explícita o no de cada uno de los elementos de la RC y su orden), coocurrencia y correlación con otros marcadores, funciones retórico-discursivas de los enunciados que contienen el marcador. Estos datos se recogen en una base de datos, lo que permite analizarlos de manera individual y cruzando los datos de otros aspectos, llegando así a una descripción del uso de cada marcador. Se contrastan también globalmente los resultados obtenidos para los diferentes marcadores. / Contrast is a widely used notion in linguistics. However, its definition remains controversial and few studies have been conducted on the different procedures used to codify it linguistically. This thesis studies how contrast relations are expressed in English written academic texts. The first section reviews studies on contrast and contrast relations (CR) from different linguistic approaches. The difficulty of defining contrast, concession and adversative meaning is acknowledged, as well as that of distinguishing different types of contrast, and the relationship between contrast and other notions (time, condition), both diachronically and synchronically. Previous work on contrastive connectives is then reviewed. It is suggested that more detailed synchronic descriptions of contrastive connectives in real texts may contribute both to a better understanding of the paradigm of contrastive connectives, by explaining the ways in which certain units differ from each other, and to explain the role of such connectives in the process of creating textual meaning and argumentation. Our analysis of the expression of CRs is based on a corpus of linguistics journal articles. It is by studying occurrences of CR and contrast connectives in a specific genre that we shall contribute to broaden the range of textual and rhetorical studies on this notion. A first study explores the ways contrast is expressed in a reduced corpus, showing that contrast involves elements of a different nature (phrases, sentences/propositions, text level) in very different proportions, that the contrasted elements are often implicit (epistemic domain), that a variety of mechanisms are used to express it, and that connectives are the most common devices used to signal it. The second study analyzes how a CR is conceptualized and expressed linguistically by four units, although, while, still and yet. The theoretical framework is adapted to describe the particular uses in our corpus. A semantic-pragmatic analysis of each of them is carried out considering aspects such as the type of contrast, its meaning, the information structure, cooccurrence, correlation, and the rhetorical or discourse function performed. A database allows the analysis of these data separately and in combination with other aspects. Results for each marker are also contrasted globally.

Identiferoai:union.ndltd.org:TDX_UV/oai:www.tdx.cat:10803/9788
Date26 September 2005
CreatorsCarbonell Olivares, María Soledad
ContributorsSánchez Macarro, Antonia, Hernández Sacristán, Carlos, Universitat de València. Departament de Filologia Anglesa i Alemanya
PublisherUniversitat de València
Source SetsUniversitat de València
LanguageSpanish
Detected LanguageSpanish
Typeinfo:eu-repo/semantics/doctoralThesis, info:eu-repo/semantics/publishedVersion
Formatapplication/pdf
SourceTDX (Tesis Doctorals en Xarxa)
Rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess, ADVERTIMENT. L'accés als continguts d'aquesta tesi doctoral i la seva utilització ha de respectar els drets de la persona autora. Pot ser utilitzada per a consulta o estudi personal, així com en activitats o materials d'investigació i docència en els termes establerts a l'art. 32 del Text Refós de la Llei de Propietat Intel·lectual (RDL 1/1996). Per altres utilitzacions es requereix l'autorització prèvia i expressa de la persona autora. En qualsevol cas, en la utilització dels seus continguts caldrà indicar de forma clara el nom i cognoms de la persona autora i el títol de la tesi doctoral. No s'autoritza la seva reproducció o altres formes d'explotació efectuades amb finalitats de lucre ni la seva comunicació pública des d'un lloc aliè al servei TDX. Tampoc s'autoritza la presentació del seu contingut en una finestra o marc aliè a TDX (framing). Aquesta reserva de drets afecta tant als continguts de la tesi com als seus resums i índexs.

Page generated in 0.0089 seconds