Return to search

Strindberg på färöiska : En analys av Ett halvt ark papper / Strindberg in Faroese : An analysis of Ett halvt ark papper

Syftet med denna uppsats är att ge en insikt i hur den färöiska översättningen av Strindbergs novell Ett halvt ark papper förhåller sig till originalet i fråga om syntax och ordbildning ur ett såväl grammatiskt som semantiskt perspektiv. Metoden som tillämpas är en kvalitativ-komparativ metod som har sitt ursprung i en kombination av kopplingsanalys och komponentanalys. Resultatet av materialet visar att måltextens syntax överlag överensstämmer med syntaxen i källtexten med ett fåtal konsekventa undantag. Dessutom visar resultatet att ordvalet och sammansättningarna i måltexten överlag överensstämmer med källtexten. Trots att lexikaliseringen kan te sig annorlunda innehar de oftast samma denotationi och konnotation.

Identiferoai:union.ndltd.org:UPSALLA1/oai:DiVA.org:liu-119555
Date January 2007
CreatorsQureshi, Karl
PublisherLinköpings universitet, Institutionen för kultur och kommunikation, Linköpings universitet, Filosofiska fakulteten
Source SetsDiVA Archive at Upsalla University
LanguageSwedish
Detected LanguageSwedish
TypeStudent thesis, info:eu-repo/semantics/bachelorThesis, text
Formatapplication/pdf
Rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess

Page generated in 0.0026 seconds