Return to search

Deslocamento de tópico e foco no português brasileiro: uma análise semântico-pragmática / Topic and focus dislocation in Brazilian Portuguese: a semantic- pragmatic analysis

O objetivo desta tese é investigar as particularidades semânticas e pragmáticas de sentenças declarativas do português brasileiro (PB) que apresentem uma estrutura sintática na qual sintagmas em diferentes posições são deslocados para a periferia esquerda da sentença. Mais precisamente, esta pesquisa analisa se elementos com funções informacionais como tópico e foco podem ser deslocados para a periferia esquerda da sentença e em que circunstâncias esse fenômeno pode ocorrer. A metodologia adotada consiste no julgamento do valor de verdade de uma sentença, bem como nas condições de felicidade em que a sentença foi proferida. Tais julgamentos e condições são dados pela intuição de falantes nativos do português brasileiro. Ainda, busca-se fazer comparações entre as seguintes noções e conceitos: tópico x foco; contraste x não contraste; exaustividade x não exaustividade. A partir dos dados investigados, concluímos que em PB tanto sintagmas com função informacional de foco quanto com função informacional de tópico podem ser deslocados para a periferia esquerda da sentença. Também foi constatado que contraste não é noção obrigatória em sentenças com deslocamento. Ainda, inferência de exaustividade é uma implicatura em alguns casos de deslocamento, mas não pode ser cancelada em outros, principalmente naqueles nos quais os elementos do conjunto mais saliente não são dados explicitamente. Nas sentenças com deslocamento, observamos uma maior dificuldade no cancelamento da exaustividade, se comparadas com sentenças canônicas. No que diz respeito à definitude, essa não é determinante para deslocamento de tópico e foco no PB. Pudemos encontrar sentenças com sintagmas indefinidos deslocados para a periferia esquerda da sentença, tanto na função discursiva de foco quanto de tópico. Finalmente, sintagmas com função de tópico não precisam necessariamente ser mencionados previamente no contexto. / This thesis aims to investigate the semantic and pragmatic particularities of declarative clauses in Brazilian Portuguese (PB) that have a syntactic structure in which phrases from different positions are dislocated to the left periphery of the clause. More precisely, this research analyzes if elements with informational functions as topic and focus can be dislocated to the left periphery of the clause and in which circumstances this phenomenon can occur. The methodology adopted consists in the judgment of the truth-value of a sentence, as well as the felicity conditions in which it was enunciated. Such judgments and conditions are given by the intuition of Brazilian Portuguese native speakers. This research also intends to compare the following notions and concepts: topic x focus; contrast x non-contrast; exhaustivity x non-exhaustivity. From the analyzed data, we conclude that in PB both phrases with informational function of focus and phrases with informational function of topic can be dislocated to the left periphery of the sentence. We also conclude that contrast itself is not an obligatory notion in sentences with dislocated phrases. We also show that exhaustivity is an implicature in some dislocation cases, but cannot be canceled in others, mainly in the ones in which the elements of the most salient set are not explicitly given. In clauses with dislocation, we can see a greater difficulty in cancelling the exhaustivity when compared to canonical clauses. When it comes to definitiness, it is not determinant to topic and focus dislocation in PB. We could find clauses with indefinite phrases dislocated to the left periphery of the clause for both topic and focus discursive function. Finally, phrases with topic function do not necessarily need to be previously mentioned in the context.

Identiferoai:union.ndltd.org:IBICT/oai:teses.usp.br:tde-18072017-181108
Date26 April 2017
CreatorsFernanda Rosa da Silva
ContributorsMarcelo Barra Ferreira, Roberlei Alves Bertucci, Sergio de Moura Menuzzi, Ana Lucia de Paula Muller, Roberta Pires de Oliveira
PublisherUniversidade de São Paulo, Lingüística, USP, BR
Source SetsIBICT Brazilian ETDs
LanguagePortuguese
Detected LanguagePortuguese
Typeinfo:eu-repo/semantics/publishedVersion, info:eu-repo/semantics/doctoralThesis
Sourcereponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP, instname:Universidade de São Paulo, instacron:USP
Rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess

Page generated in 0.0026 seconds