Tese (doutorado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão / Made available in DSpace on 2016-01-08T18:47:18Z (GMT). No. of bitstreams: 1
96396.pdf: 4450999 bytes, checksum: 91488e04a41a0f60ee312b12e40eb5ee (MD5)
Previous issue date: 1994 / Textos informativos em Português e em Inglês são analisados a fim de observar o papel coesivo da metáfora. A análise é feita dentro da perspectiva de matching relations (Winter, 1986), rótulos (Francis, 1994), repetição lexical (Hoey, 1991) padrões textuais (Winter e Hove, 1986), retrospecção e prospeção (Sinclair, 1992) e macrofunções da linguagem (Halliday, 1985). Foram observadas marcas textuais diferenciando as metáforas interpessoais e ideacionais. Um exame da metáfora na tradução de textos informativos confirma o papel coesivo e sua diferenciação quanto às funções. Implicações da pesquisa para o ensino de leitura e análise de texto são apresentadas.
Identifer | oai:union.ndltd.org:IBICT/oai:repositorio.ufsc.br:123456789/157849 |
Date | January 1994 |
Creators | Cabral, Loni Grimm |
Contributors | Universidade Federal de Santa Catarina, Coulthard, Malcolm |
Source Sets | IBICT Brazilian ETDs |
Language | English |
Detected Language | Portuguese |
Type | info:eu-repo/semantics/publishedVersion, info:eu-repo/semantics/doctoralThesis |
Format | 181f.| il |
Source | reponame:Repositório Institucional da UFSC, instname:Universidade Federal de Santa Catarina, instacron:UFSC |
Rights | info:eu-repo/semantics/openAccess |
Page generated in 0.0016 seconds