Return to search

Aspectos morfossintáticos do português falado no Quilombo Siricari/Marajó : uma perspectiva afro-indígena

Dissertação (mestrado)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Linguística, Português e Línguas Clássicas, Programa de Pós-Graduação em Linguística, 2016. / Submitted by Albânia Cézar de Melo (albania@bce.unb.br) on 2016-10-13T14:04:39Z
No. of bitstreams: 1
2016_CristianeToridoSerra.pdf: 2874503 bytes, checksum: 1bc1d7212c094934d0c9181cf894f147 (MD5) / Approved for entry into archive by Raquel Viana(raquelviana@bce.unb.br) on 2016-11-08T13:37:47Z (GMT) No. of bitstreams: 1
2016_CristianeToridoSerra.pdf: 2874503 bytes, checksum: 1bc1d7212c094934d0c9181cf894f147 (MD5) / Made available in DSpace on 2016-11-08T13:37:47Z (GMT). No. of bitstreams: 1
2016_CristianeToridoSerra.pdf: 2874503 bytes, checksum: 1bc1d7212c094934d0c9181cf894f147 (MD5) / Esta dissertação tem por objetivo apresentar variações do português falado na comunidade quilombola Siricari com destaque nos aspectos morfossintáticos. A comunidade se autodenomina quilombola e reconhece sua descendência em estratos africanos e indígenas. Segundo Oliveira et alii (2015:08) o Português Afro-Indígena consiste de uma variedade vernacular rural do português brasileiro L1 falada por comunidades envoltas em miscigenação afro-indígena e que selecionam politicamente o termo “afro” ou “indígena”. Diante desse pressuposto, tratamos neste estudo de variações do português brasileiro que sugerem forte relação com a proposta defendida com Português Afro-Indígena. O trabalho compõe-se de três capítulos. O capítulo 1 é destinado à comunidade Siricari e seus aspectos etnográficos, bem como contextualiza historicamente a região de Salvaterra e Marajó do qual a comunidade é parte. O capítulo 2 discorre sobre a etnolinguística, abrangendo a perspectiva da variação linguística à luz da proposta do Português Afro-Indígena. O capítulo 3 dedica-se à descrição dos aspectos morfossintáticos característicos da comunidade quilombola, bem como revela a presença de traços [+ marcados] típicos de uma variação considerada pela literatura como Português Afro-Indígena. ________________________________________________________________________________________________ ABSTRACT / This thesis aims to present variations of spoken Portuguese in the quilombola community of Siricari, mainly in morphosyntactic aspects. The community calls itself quilombola and recognizes their ancestry in African and indigenous strata. According to Oliveira et alii (2015: 08), Afro-Indigenous Portuguese consists of a rural vernacular variety of Brazilian Portuguese L1 spoken by communities shrouded in african-indigenous miscegenation and communities who politically choose the term "african" or "indigenous". Faced with these premises, in this study we address the changes in Brazilian Portuguese that suggest a strong relationship with the proposal defended by the African-Indigenous Portuguese line of research. This work consists of three chapters. Chapter 1 describes the Siricari community and its ethnographic aspects, as well as it historically contextualizes the Salvaterra and Marajó regions in which the community is located. Chapter 2 discusses the Ethnolinguistics, including the perspective of linguistic variation regarding the proposal of the African-Indigenous Portuguese line of research. Chapter 3 provides a description of the morphosyntactic aspects which are characteristic of the quilombola, and reveals the presence of traces [+ marked] which are typical of variation considered by the literature as African-Indigenous Portuguese.

Identiferoai:union.ndltd.org:IBICT/oai:repositorio.unb.br:10482/21714
Date28 June 2016
CreatorsSerra, Cristiane Torido
ContributorsPraça, Walkíria Neiva
Source SetsIBICT Brazilian ETDs
LanguagePortuguese
Detected LanguagePortuguese
Typeinfo:eu-repo/semantics/publishedVersion, info:eu-repo/semantics/masterThesis
Sourcereponame:Repositório Institucional da UnB, instname:Universidade de Brasília, instacron:UNB
RightsA concessão da licença deste item refere-se ao termo de autorização impresso assinado pelo autor com as seguintes condições: Na qualidade de titular dos direitos de autor da publicação, autorizo a Universidade de Brasília e o IBICT a disponibilizar por meio dos sites www.bce.unb.br, www.ibict.br, http://hercules.vtls.com/cgi-bin/ndltd/chameleon?lng=pt&skin=ndltd sem ressarcimento dos direitos autorais, de acordo com a Lei nº 9610/98, o texto integral da obra disponibilizada, conforme permissões assinaladas, para fins de leitura, impressão e/ou download, a título de divulgação da produção científica brasileira, a partir desta data., info:eu-repo/semantics/openAccess

Page generated in 0.0124 seconds