Die vergleichende Analyse der biblischen Phraseologismen des Deutschen, Englischen und Russischen hat uns gezeigt, dass die biblischen deonymischen Phraseologismen in verschiedenen Sprachen - ungeachtet vieler individueller Besonderheiten auf der Ausdrucksebene - auf der Inhaltsebene durch verschiedene Ähnlichkeiten charakterisiert sind. Man kann daraus wohl schlussfolgern, dass die biblischen Namen zu den beständigen und produktiven Bestandteilen des phraeologischen Systems in den verglichenen drei indoeuropäischen Sprachen gehören.
Identifer | oai:union.ndltd.org:DRESDEN/oai:qucosa:de:qucosa:31525 |
Date | 06 September 2018 |
Creators | Nazarov, Kambaraly, Mirzakarimov, Mahmudjon |
Publisher | Gesellschaft für Namenkunde e.V., Universität Leipzig |
Source Sets | Hochschulschriftenserver (HSSS) der SLUB Dresden |
Language | German |
Detected Language | German |
Type | info:eu-repo/semantics/publishedVersion, doc-type:article, info:eu-repo/semantics/article, doc-type:Text |
Rights | info:eu-repo/semantics/openAccess |
Relation | 0943-0849, urn:nbn:de:bsz:15-qucosa2-210611, qucosa:21061 |
Page generated in 0.0023 seconds