Return to search

O uso do estrangeirismo como estratégia de persuasão no discurso publicitário: análise de três peças publicitárias

Made available in DSpace on 2016-03-15T19:46:36Z (GMT). No. of bitstreams: 1
Eliane Calza Farelli.pdf: 795705 bytes, checksum: 4d8c6a7a4a5fa062702b6a4483da5c6d (MD5)
Previous issue date: 2008-02-21 / The present study aims to analyze the use of the English language in three advertisements issued in nationwide magazines. A lot has been spoken and discussed about the use of words with origin in other languages which turn to be part of the vocabulary of speakers of another language. One may say that foreignisms are words that incorporate to the language, integrate to the linguistic code that adopts them, becoming loans. There are also the terminological neologisms or the ones by loan, applied in literary, advertising or journalistic texts; or that emerge to give name to new concepts, objects, inventions, situations in the linguistic community. Every society reflects in its language the evolution which went through and continues going through. In terms of Brazil, one must have in mind that the Portuguese language spoken here, a former colonized country, has always suffered influence of other languages, due to the contact with nations and, therefore, the Portuguese language, spoken in Brazil, has a mixture of influences of other cultures. The research is founded theorically on the discourse analysis focusing on the advertising discourse, analyzing the persuasive processes intrinsic to such discourse, following Bakhtin s theories in what it refers to the language. Jacobson s
theories of communication were also used, as well as the theory of enunciation studied by Chaureadeau and Maingueneau. Moreover the analysis was founded on Aristoteles, in terms of genres and resources of rhetoric, while the visual signs were based on Pedrosa. The single analysis of each advertisement is the method used throughout the research in order to study discourse genres and languages functions that appear in them. At the end of such analysis there is a short comparison between the three advertisements to emphasize the similarities and the dfferences. / O presente estudo tem por objetivo analisar o uso da língua inglesa em três peças publicitárias publicadas em revistas de circulação nacional. Muito se tem falado e discutido sobre o uso de palavras com origem em diferentes línguas, as quais passam a fazer parte do vocabulário dos falantes de uma outra língua. Pode-se dizer que estrangeirismos são vocábulos que se incorporam à língua, se integram ao código lingüístico que o adota, tornando-se empréstimos. Há ainda os neologismos por empréstimo ou terminológicos, aplicados em textos literários, publicitários ou jornalísticos; ou que surgem para dar nome a novos conceitos, objetos, invenções, situações que fazem parte da comunidade lingüística. Toda sociedade reflete em sua língua a evolução pela qual passou e continua passando. Em relação ao Brasil, deve-se ter em mente que a língua portuguesa falada aqui, um país de colonização, sempre sofreu influência de outras línguas, em virtude do contato com muitas nações e, portanto, a língua portuguesa, falada no Brasil, tem uma mescla de influências de outras culturas. A pesquisa fundamenta-se teoricamente na análise do discurso tendo em vista o discurso publicitário, analisando-se os processos persuasivos inerentes a tal discurso, seguindo as teorias de Bakhtin no que se refere à linguagem. Utiliza-se também as teorias da comunicação de Jakobson assim como a teoria da enunciação estudada em Chaureadeau e Maingueneau. Busca-se também fundamentar a
análise em Aristóteles em relação aos gêneros e recursos da retórica, enquanto a análise dos signos visuais se baseia em Pedrosa. O método usado no estudo é o da análise individual de cada anúncio para destacar gêneros de discurso e funções da linguagem que neles aparecem. Ao final de tal análise faz-se uma breve comparação entre os três anúncios para destacar o que têm de semelhanças e diferenças.

Identiferoai:union.ndltd.org:IBICT/oai:tede.mackenzie.br:tede/2232
Date21 February 2008
CreatorsFarelli, Eliane Calza
ContributorsBorges, Maria Zélia, Brito, Regina Helena Pires de, Silva, Vera Lúcia Crevin da
PublisherUniversidade Presbiteriana Mackenzie, Letras, UPM, BR, Letras
Source SetsIBICT Brazilian ETDs
LanguagePortuguese
Detected LanguageEnglish
Typeinfo:eu-repo/semantics/publishedVersion, info:eu-repo/semantics/masterThesis
Formatapplication/pdf
Sourcereponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações do Mackenzie, instname:Universidade Presbiteriana Mackenzie, instacron:MACKENZIE
Rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess

Page generated in 0.0028 seconds