Spelling suggestions: "subject:"foreignism"" "subject:"foreignising""
1 |
Perspectivas para as Línguas Portuguesa e Espanhola diante da integração de anglicismos: uma análise por meio de periódicos / Perspectives to Portuguese and Spanish languages faced with the integration of anglicisms: an analysis through newspapersGalasso, Bruno José Betti 23 April 2009 (has links)
O presente trabalho tem por objetivo identificar e avaliar a integração de anglicismos apresentados nas línguas ibero-americanas por meio de jornais impressos e suas respectivas versões on-line. Na primeira parte da dissertação, desenvolvemos considerações de ordem teórica, identificando influências da presença excessiva e contínua dos anglicismos nas sociedades latino-americanas. Para a construção da pesquisa, analisamos edições impressas e on-line dos seguintes jornais: Folha de S. Paulo (Brasil), El Mercurio (Chile) e Clarín (Argentina). Foram pesquisadas palavras do idioma inglês nos textos dos jornais selecionados, sem considerar os nomes próprios, de pessoas, lugares, títulos de livros, filmes, músicas e espetáculos. Considerando a absorção lexical um processo natural de linguagem, esta dissertação busca ampliar a compreensão acerca de como se processa a trajetória lexical operada entre a língua inglesa norte-americana e as línguas faladas na América do Sul. Dessa forma, constatamos que a incorporação do anglicismo ao vernáculo se dá, em sua maioria, por falta de uma palavra equivalente na língua recebedora e, outras vezes, por motivos diversos, como modismo, status ou corporativismo. Entretanto, essa troca contribui para esses sistemas lingüísticos, pois a língua é uma forma de comunicação mutável, que acompanha e expressa às tendências dos povos. / The present work is designed to identify and assess the integration of Anglicisms occurring in Ibero-American languages by means of print newspapers and their respective online versions. In the first part of the dissertation, we expound theoretical considerations, identifying influences of the excessive, ongoing presence of Anglicisms in Latin-American societies. So as to prepare the research, we examined print and online editions of the following newspapers: Folha de S. Paulo (Brazil), El Mercurio (Chile) and Clarín (Argentina). Words from the English language were researched in the texts of the selected newspapers, excluding proper nouns, names of persons or places, titles of books, films, music and entertainments. Considering lexical absorption as a natural process in language, this dissertation aims to deepen the understanding on how the lexical trajectory between the North-American English language and the languages spoken in South America is processed. As a result, we established that Anglicism incorporation to the vernacular occurs, in most cases, when the borrowing language lacks an equivalent word, and sometimes for other reasons, such as fad, status expression or professional jargon. However, this replacement contributes to these linguistic systems, since language is a changing communication tool, always following and expressing the trends of peoples.
|
2 |
Perspectivas para as Línguas Portuguesa e Espanhola diante da integração de anglicismos: uma análise por meio de periódicos / Perspectives to Portuguese and Spanish languages faced with the integration of anglicisms: an analysis through newspapersBruno José Betti Galasso 23 April 2009 (has links)
O presente trabalho tem por objetivo identificar e avaliar a integração de anglicismos apresentados nas línguas ibero-americanas por meio de jornais impressos e suas respectivas versões on-line. Na primeira parte da dissertação, desenvolvemos considerações de ordem teórica, identificando influências da presença excessiva e contínua dos anglicismos nas sociedades latino-americanas. Para a construção da pesquisa, analisamos edições impressas e on-line dos seguintes jornais: Folha de S. Paulo (Brasil), El Mercurio (Chile) e Clarín (Argentina). Foram pesquisadas palavras do idioma inglês nos textos dos jornais selecionados, sem considerar os nomes próprios, de pessoas, lugares, títulos de livros, filmes, músicas e espetáculos. Considerando a absorção lexical um processo natural de linguagem, esta dissertação busca ampliar a compreensão acerca de como se processa a trajetória lexical operada entre a língua inglesa norte-americana e as línguas faladas na América do Sul. Dessa forma, constatamos que a incorporação do anglicismo ao vernáculo se dá, em sua maioria, por falta de uma palavra equivalente na língua recebedora e, outras vezes, por motivos diversos, como modismo, status ou corporativismo. Entretanto, essa troca contribui para esses sistemas lingüísticos, pois a língua é uma forma de comunicação mutável, que acompanha e expressa às tendências dos povos. / The present work is designed to identify and assess the integration of Anglicisms occurring in Ibero-American languages by means of print newspapers and their respective online versions. In the first part of the dissertation, we expound theoretical considerations, identifying influences of the excessive, ongoing presence of Anglicisms in Latin-American societies. So as to prepare the research, we examined print and online editions of the following newspapers: Folha de S. Paulo (Brazil), El Mercurio (Chile) and Clarín (Argentina). Words from the English language were researched in the texts of the selected newspapers, excluding proper nouns, names of persons or places, titles of books, films, music and entertainments. Considering lexical absorption as a natural process in language, this dissertation aims to deepen the understanding on how the lexical trajectory between the North-American English language and the languages spoken in South America is processed. As a result, we established that Anglicism incorporation to the vernacular occurs, in most cases, when the borrowing language lacks an equivalent word, and sometimes for other reasons, such as fad, status expression or professional jargon. However, this replacement contributes to these linguistic systems, since language is a changing communication tool, always following and expressing the trends of peoples.
|
3 |
O uso do estrangeirismo como estratégia de persuasão no discurso publicitário: análise de três peças publicitáriasFarelli, Eliane Calza 21 February 2008 (has links)
Made available in DSpace on 2016-03-15T19:46:36Z (GMT). No. of bitstreams: 1
Eliane Calza Farelli.pdf: 795705 bytes, checksum: 4d8c6a7a4a5fa062702b6a4483da5c6d (MD5)
Previous issue date: 2008-02-21 / The present study aims to analyze the use of the English language in three advertisements issued in nationwide magazines. A lot has been spoken and discussed about the use of words with origin in other languages which turn to be part of the vocabulary of speakers of another language. One may say that foreignisms are words that incorporate to the language, integrate to the linguistic code that adopts them, becoming loans. There are also the terminological neologisms or the ones by loan, applied in literary, advertising or journalistic texts; or that emerge to give name to new concepts, objects, inventions, situations in the linguistic community. Every society reflects in its language the evolution which went through and continues going through. In terms of Brazil, one must have in mind that the Portuguese language spoken here, a former colonized country, has always suffered influence of other languages, due to the contact with nations and, therefore, the Portuguese language, spoken in Brazil, has a mixture of influences of other cultures. The research is founded theorically on the discourse analysis focusing on the advertising discourse, analyzing the persuasive processes intrinsic to such discourse, following Bakhtin s theories in what it refers to the language. Jacobson s
theories of communication were also used, as well as the theory of enunciation studied by Chaureadeau and Maingueneau. Moreover the analysis was founded on Aristoteles, in terms of genres and resources of rhetoric, while the visual signs were based on Pedrosa. The single analysis of each advertisement is the method used throughout the research in order to study discourse genres and languages functions that appear in them. At the end of such analysis there is a short comparison between the three advertisements to emphasize the similarities and the dfferences. / O presente estudo tem por objetivo analisar o uso da língua inglesa em três peças publicitárias publicadas em revistas de circulação nacional. Muito se tem falado e discutido sobre o uso de palavras com origem em diferentes línguas, as quais passam a fazer parte do vocabulário dos falantes de uma outra língua. Pode-se dizer que estrangeirismos são vocábulos que se incorporam à língua, se integram ao código lingüístico que o adota, tornando-se empréstimos. Há ainda os neologismos por empréstimo ou terminológicos, aplicados em textos literários, publicitários ou jornalísticos; ou que surgem para dar nome a novos conceitos, objetos, invenções, situações que fazem parte da comunidade lingüística. Toda sociedade reflete em sua língua a evolução pela qual passou e continua passando. Em relação ao Brasil, deve-se ter em mente que a língua portuguesa falada aqui, um país de colonização, sempre sofreu influência de outras línguas, em virtude do contato com muitas nações e, portanto, a língua portuguesa, falada no Brasil, tem uma mescla de influências de outras culturas. A pesquisa fundamenta-se teoricamente na análise do discurso tendo em vista o discurso publicitário, analisando-se os processos persuasivos inerentes a tal discurso, seguindo as teorias de Bakhtin no que se refere à linguagem. Utiliza-se também as teorias da comunicação de Jakobson assim como a teoria da enunciação estudada em Chaureadeau e Maingueneau. Busca-se também fundamentar a
análise em Aristóteles em relação aos gêneros e recursos da retórica, enquanto a análise dos signos visuais se baseia em Pedrosa. O método usado no estudo é o da análise individual de cada anúncio para destacar gêneros de discurso e funções da linguagem que neles aparecem. Ao final de tal análise faz-se uma breve comparação entre os três anúncios para destacar o que têm de semelhanças e diferenças.
|
4 |
A formação de nomes comerciais nas cidades de Palmas (TO) e de Catalão (GO): questões de identidade linguística e cultural / The formation of commercial names in the cities of Palmas (TO) and Catalão (GO): questions of linguistic and cultural identityAlves, Maria José 13 December 2017 (has links)
Submitted by JÚLIO HEBER SILVA (julioheber@yahoo.com.br) on 2017-12-18T16:22:37Z
No. of bitstreams: 2
Dissertação - Maria José Alves - 2017.pdf: 9967744 bytes, checksum: 5aff6746bee395a30011346043662202 (MD5)
license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) / Approved for entry into archive by Luciana Ferreira (lucgeral@gmail.com) on 2017-12-19T12:02:49Z (GMT) No. of bitstreams: 2
Dissertação - Maria José Alves - 2017.pdf: 9967744 bytes, checksum: 5aff6746bee395a30011346043662202 (MD5)
license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) / Made available in DSpace on 2017-12-19T12:02:49Z (GMT). No. of bitstreams: 2
Dissertação - Maria José Alves - 2017.pdf: 9967744 bytes, checksum: 5aff6746bee395a30011346043662202 (MD5)
license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5)
Previous issue date: 2017-12-13 / The theme discussed in this study is directly related to the question of the identity of the
Portuguese language and consequently the cultural identification since it takes into account
extralinguistic characteristics that motivate the use of commercial names considered to be
creative and stylized. The main objective is to analyze the formation of commercial names,
observing the neologisms of all kinds, including foreignisms and loans from the linguistic point
of view linked to the cultural aspect. In view of the importance of the name of an establishment
in the commercial context. The hypotheses presented in this study claims that the process of
creation/formation of commercial names, as well as the cultural relevance and identities of these
names for the inhabitants of the city, through the understanding that the name is an instrument
of the definition of identity and is often through neologisms, loans and foreignisms.
Furthermore, in the commercial context, naming a product or space with words of a language
that is thought to be known by many people, and that conveys the idea of prestige is a way of
speaking and negotiating efficiently, providing investments in creative advertising, especially
in other languages that convey the idea of a globalized world. For this analysis, first, the names
of ten clothing stores and nine salons were collected in Palmas, the capital of the State of
Tocantins and in Catalão, a city in rural Goiás, with the intention of comparing the formations
of the names and explaining them, after the interviews with the owners of the businesses , which
was another important step in the collection information for analysis of training and possible
motivations for the use of these names by the busniness owners, as well as demonstrating the
type of morphosyntactic structure of these names and their spelling. The studies are based on
authors who discuss the changes observed in the Portuguese language lexicon such as Alves
(1990), Bechara (1996), Carvalho (2009), Correia and Barcellos Almeida (2012), Bizzocchi
(2013), and by those who deal with identity Bauman (2005) and Hall (2005), as well as Cabral
and Viegas (2007) with their essays on the importance of name. In conclusion, the choices
show the concern with the formation of a commercial name in order to attract the attention of
the public and, in the search to differentiate their business, use names with stylized writing, in
an attempt to bring some unusual element to the writing. There is also the use of resources that
break the rules of official spelling, often imitating the writing of the English language when
naming their establishments, whether influenced by products or services they offer, and in
making such choices are revealing aspects that motivate the contemporary subject, that is, the
need to respond to a global connection that shows, at the same time, something different to the
people, the easiness of hybridity in relation to the new and the different. / A temática discutida neste estudo vincula-se diretamente à questão da identidade da língua
portuguesa e consequentemente à identificação cultural, pois leva em consideração
características extralinguísticas que motivam o uso de nomes comerciais considerados criativos
e estilizados. O objetivo principal é de analisar a formação de nomes comerciais, observando
os neologismos de todo tipo, incluindo estrangeirismos e os empréstimos sob o ponto de vista
linguístico ligado ao aspecto cultural. Tendo em conta a importância do nome de um
estabelecimento no contexto comercial, lança-se nesse estudo com as hipóteses de que entender
como se dá o processo de criação/formação dos nomes comerciais, bem como a relevância
cultural e de identidade desses nomes para os moradores da cidade passa pela compreensão de
que o nome é um instrumento de definição da identidade e se processa, muitas vezes, por meio
de neologismos, empréstimos e estrangeirismos. Outrossim, no contexto comercial, nomear um
produto ou espaço com palavras de uma língua que se acredita que muitas pessoas conheçam,
e que transmita a ideia de prestígio é uma forma de falar e negociar de modo eficiente,
propiciando investimentos em publicidade criativa, principalmente noutros idiomas que
transmitem a ideia de mundo globalizado. Para essa análise, primeiramente, coletou-se nomes
de dez lojas de roupas e nove salões de beleza em Palmas, capital do Estado do Tocantins e em
Catalão, cidade do interior de Goiás, com a intenção de comparar as formações dos nomes e
explicar, após as entrevistas com os donos de estabelecimentos comerciais, que foi outra
importante etapa de coleta para análise, a formação e as possíveis motivações de uso desses
nomes por parte dos comerciantes, além de demonstrar o tipo de estrutura morfossintática
desses nomes e sua ortografia. Os estudos estão embasados em autores que discutem as
mudanças constatadas no léxico da língua portuguesa como Alves (1990), Bechara (1996),
Carvalho (2009), Correia e Barcellos Almeida (2012), Bizzocchi (2013), e por aqueles que
tratam de identidade como Bauman (2005) e Hall (2005), além de Cabral e Viegas (2007) com
seus ensaios sobre a importância do nome. Conclui-se que as escolhas evidenciam a
preocupação com a formação de um nome comercial visando atrair a atenção do público e, na
busca de diferenciar seu negócio, recorrem a nomes com escrita estilizada, na tentativa de trazer
algum elemento incomum para a escrita. Há, também o uso de recursos que quebram a
normalidade da ortografia oficial, muitas vezes imitando a escrita da língua inglesa na
nomeação de seus estabelecimentos, quer sejam produtos ou serviços que oferecem, e, ao fazer
tais escolhas estão revelando aspectos que motivam o sujeito contemporâneo, ou seja, a
necessidade de responder a uma conexão mundial que evidencia, ao mesmo tempo, algo
bastante peculiar ao nosso povo, a facilidade de hibridez frente ao novo e ao diferente.
|
Page generated in 0.0514 seconds