[pt] A proposta deste estudo é mapear os procedimentos
narrativos empregados em dois romances de Carlos Sussekind.
Através de uma leitura semiológica das capas, percebe-se a
interação entre forma e conteúdo no processo de produção de
sentido. A utilização de procedimentos pertencentes à
tradição do romance, em um contexto de produção literária
denominada pós-moderna, une tradição e ruptura através de
uma perspectiva paródica. A duplicação de instâncias
narrativas é localizada em Armadilha para Lamartine como
principal estratégia que, simultaneamente, cinde e gera uma
unidade estrutural. A atribuição autoral apresenta-se,
também, como um elemento de indeterminação, gerando uma
investigação em um nível paratextual. Em Que pensam vocês
que ele fez, a utilização do procedimento de encaixe
narrativo revela a união entre convenção e transgressão,
sob o aspecto da fragmentação do discurso e da identidade
dos narradores. A escrita diarística, como método
narrativo, assume, nos dois romances, uma importância
distinta como estratégia por ser, nesse caso, uma
apropriação e uma ficcionalização de textos de um diário
dito real. O resultado da reunião de procedimentos tão
distintos é a sofisticação das estruturas narrativas
encontradas nos romances analisados. / [en] The purpose of this study is to map the narrative devices
used in two novels by Carlos Sussekind. A thorough
semiological reading of the book covers points to the
interaction between form and content within the process of
generating meaning. The use of conventional narrative
devices in the context of postmodern literary production
links tradition and transgression through a parodic
perspective. In Armadilha para Lamartine the duplication of
narrative levels is shown to be the main strategy,
simultaneously fracturing and generating structural unity.
The unclear authorship of the novel generates a paratextual
approach. In Que pensam vocês que ele fez the use of frame
tales as a narrative device reveals the combination of
tradition and transgression, in the form of fragmentation
of the discourse and of the narrator`s identity. Diary
writing as a narrative method assumes in both novels a
distinctive strategic importance because it is, in this
case, appropriation and fictionalization of a so-called
real diary. This combination of different devices results
in a sophisticated narrative structure in both novels.
Identifer | oai:union.ndltd.org:puc-rio.br/oai:MAXWELL.puc-rio.br:4972 |
Date | 04 June 2004 |
Creators | SERGIO DA SILVA BARCELLOS |
Contributors | PINA MARIA ARNOLDI COCO |
Publisher | MAXWELL |
Source Sets | PUC Rio |
Language | Portuguese |
Detected Language | Portuguese |
Type | TEXTO |
Page generated in 0.0015 seconds