Return to search

A Tradução Como Lugar Específico: uma Mirada Sobre As Obras Juntamentz, de Raquel Garbelotti, e On Translation, de Antoni Muntadas

Made available in DSpace on 2018-08-01T23:30:08Z (GMT). No. of bitstreams: 1
tese_10310_Polem.pdf: 10659056 bytes, checksum: c554e8c832228940cdde565a4553b789 (MD5)
Previous issue date: 2016-09-23 / A presente dissertação explora questões sobre tradução e práticas artísticas
contemporâneas pensadas de maneira site specific, investigando se é possível criar um paralelo entre os processos de tradução e os processos de apropriação de um site para criação de um trabalho artístico. Para isso, foram estudados aspectos relevantes na mudança dentro do campo das artes plásticas a partir do final da década de 1950, além de ter sido feito um breve levantamento histórico sobre as questões relativas ao lugar e o aparecimento das práticas site specific. Os problemas no que diz respeito à tradução foram discutidos a partir de um apanhado de teorias relativas ao processo tradutório, bem como estudos de traduções pensadas de maneira livre. O conceito de tradução, portanto, tentou ser ampliado e, para esta pesquisa, foi pensado em campos além da lingüística, trabalhando com diferentes linguagens. Para esta dissertação, considerou-se o tradutor como um criador e assim, foi possível relacionar a tradução com as práticas contemporâneas ditas site specific, atentando-se para o site como um lugar de discurso. Do mesmo modo em que um artista se apropria de um site para pensar no seu trabalho, podendo trabalhar com diferentes linguagens em uma mesma obra, os tradutores também concentram-se em se apropriarem de contextos para criarem suas traduções. A partir desta pesquisa teórica inicial, buscou-se dois artistas contemporâneos - Raquel Garbelotti e Antoni Muntadas - para analisar de que maneira artistas-tradutores, que pensam de modo site specific, criam seus trabalhos.
PALAVRAS-CHAVE: lugar; tradução; site specific; transcriação;

Identiferoai:union.ndltd.org:IBICT/oai:dspace2.ufes.br:10/8482
Date23 September 2016
CreatorsSARTORIO, P. P.
ContributorsSILVA, C. M. F., RIBEIRO, G. B., CIRILLO, A. J.
PublisherUniversidade Federal do Espírito Santo, Mestrado em Artes, Programa de Pós-Graduação em Artes, UFES, BR
Source SetsIBICT Brazilian ETDs
Detected LanguagePortuguese
Typeinfo:eu-repo/semantics/publishedVersion, info:eu-repo/semantics/masterThesis
Formatapplication/pdf
Sourcereponame:Repositório Institucional da UFES, instname:Universidade Federal do Espírito Santo, instacron:UFES
Rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess

Page generated in 0.0016 seconds