Return to search

Vogais médias postônicas do português: um estudo de variação linguística no extremo sul do Brasil

Submitted by Cristiane Chim (cristiane.chim@ucpel.edu.br) on 2018-08-06T13:39:12Z
No. of bitstreams: 1
GABRIELA TORNQUIST MAZZAFERRO.pdf: 6634163 bytes, checksum: b3be1b37f9ceeae1f0fcfe8335b5bc71 (MD5) / Made available in DSpace on 2018-08-06T13:39:12Z (GMT). No. of bitstreams: 1
GABRIELA TORNQUIST MAZZAFERRO.pdf: 6634163 bytes, checksum: b3be1b37f9ceeae1f0fcfe8335b5bc71 (MD5)
Previous issue date: 2017-12-18 / Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior - CAPES# / #2075167498588264571# / #600 / This study aims to describe, analyze and formalize the behavior of the non-final and
final post-tonic mid-vowels from the Portuguese spoken language in the extreme south
part of Brazil, more specifically, the five bordering cities in Uruguay: Acegua, Chui,
Jaguarao, Quarai and Santana do Livramento. This interest has come as a necessity for
the mapping of the Portuguese spoken language in communities which are on the border
of Uruguay, a Spanish speaking country, and taking into consideration that the vowel
systems of the Brazilian Portuguese language (BP) and the Spanish language show
different structures and functioning: seven of them are the phonological vowels of BP
language and, according to Câmara Jr. (1977), in the non-final post-tonic position there
is an operation of four vowels: /a/, /i/, /u/, /e/, which passes to only three in the final
atonic position: /a/, /i/, /u/, due to the neutralization process. Differently, the Spanish
language, in all of its phonological positions, presents the system of five vowels: /a/, /i/,
/u/, /e/, /o/, regardless of the tonicity of the syllable. It was assumed as a research
hypothesis, which considered the studies such as Vieira (1994, 2002, 2009) and Machry
da Silva (2009), that the speakers of the Brazilian cities bordering Uruguay have
presented differences in the use of the non-final and final atonic vowels when compared
to the Portuguese spoken language from the remaining part of Rio Grande do Sul and
Brazil due to the influence of Spanish phonology. Combined with limited studies
focused on the research of the spoken BP in the southern border of the country, this
research is based on Variationist Sociolinguistics with its particularity of proposing
phonological analysis and the formalization of the results based on the Stochastic
Optimality Theory. The corpus of the study consisted of data from 40 (forty) informants
- eight informants from each of the cities previously mentioned. Two types of
procedures were proposed for data collection: a specific instrument to obtain non-final
post-tonic vowels and a sociolinguistic interview to obtain final post-tonic vowels. The
data was transcribed, signed and submitted to the RBRUL computer software with the
control of linguistic and extralinguistic variables. Statistical results indicated that these
variables were relevant for the elevation of the non-final post-tonic vowels process in
the five cities surveyed. Yet, they seem to indicate that the motivation for the
occurrence (or not) of the process is found when in contact with the Spanish language, a
homogenized factor, which is present in all of the border cities. The elevation process of
the post-tonic vowels was present in all of the border cities: regarding the non-final
post-tonic vowels, the indices were lower than the remaining of the state and the
country, being more effective with the mid-vowel /o/ than the mid-vowel /e/, which
corroborates the proposal of Camara Jr. (1977). Regarding the final post-tonic vowels,
the effectiveness of the process reached levels above 70% for the vowel /e/ and 95% for
the vowel /o/ with categorical results for the cities of Chui and Jaguarao, which
provided evidence that this process may be indicating a change in the BP language on
the border. The formalizations supported by the Stochastic Optimality Theory showed
that by means of restrictions and hierarchization is possible to represent the atonicity as
a motivator of the study process as well as to express the tendency for vowel elevation
in BP language as a result of the neutralization process. The analysis of the data
suggests that the behavior of the post-tonic vowels on the border communities with
cities of Uruguay presents some particular features that keep the spoken Portuguese
language on the border distant from the spoken BP of the remaining part of the state and
the country. / Este estudo descreve, analisa e formaliza o comportamento das vogais médias
postônicas não finais e finais no português falado no extremo sul do Brasil, mais
especificamente em cinco cidades que fazem fronteira com o Uruguai: Aceguá, Chuí,
Jaguarão, Quaraí e Santana do Livramento. O interesse está na necessidade de um
mapeamento do português falado em comunidades que fazem fronteira com o Uruguai,
país de fala espanhola, já que os sistemas vocálicos do português brasileiro (PB) e do
espanhol mostram diferentes estruturas e funcionamento: sete são as vogais fonológicas
do PB e, segundo Câmara Jr. (1977), na posição postônica não final há o funcionamento
de quatro vogais: /a/, /i/, /u/, /e/, passando para apenas três na posição átona final: /a/,
/i/, /u/, em virtude de um processo de neutralização; diferentemente, o espanhol
apresenta, em todas as posições fonológicas, o sistema de cinco vogais: /a/, /i/, /u/, /e/,
/o/, independentemente da tonicidade da sílaba. Assumiu-se como hipótese de pesquisa,
considerando estudos como o de Vieira (1994, 2002, 2009) e de Machry da Silva
(2009), que os falantes das cidades brasileiras fronteiriças com o Uruguai, por influência
da fonologia do espanhol, apresentam diferenças no emprego das vogais átonas não
finais e finais, em se comparando com o português falado no restante do Rio Grande do
Sul e do Brasil. Aliando-se aos estudos voltados para a investigação do PB falado na
Fronteira Sul do País, esta investigação está fundamentada na Sociolinguística
Variacionista, com a particularidade de propor a análise fonológica e a formalização dos
resultados com base na Teoria da Otimidade Estocástica. O corpus do estudo foi
constituído por dados de 40 (quarenta) informantes – oito informantes de cada uma das
cidades. Foram propostos dois tipos de procedimentos para a coleta dos dados: um
instrumento específico para a obtenção de vogais postônicas não finais e uma entrevista
sociolinguística para a obtenção de vogais postônicas finais. Os dados foram transcritos,
fichados e submetidos ao programa computacional RBRUL, com o controle de
variáveis linguísticas e extralinguísticas. Os resultados estatísticos indicaram que essas
variáveis se mostraram relevantes para o processo de elevação das vogais médias
postônicas não finais nas cinco cidades pesquisadas, mas parecem indicar que a
motivação para a ocorrência (ou não) do processo se encontra no contato com o
espanhol, fator homogeneizado, tendo em vista o fato de estar presente em todas as
cidades fronteiriças. O processo de elevação das vogais postônicas mostrou-se presente
em todas as cidades de fronteira: quanto às vogais postônicas não finais, os índices
foram inferiores ao restante do Estado e País, sendo mais efetivo com a vogal média /o/
do que com a média /e/, o que corrobora a proposta de Câmara Jr. (1977); quanto às
vogais postônicas finais, a efetivação do processo alcançou índices acima de 70% para a
vogal /e/ e de 95% para a vogal /o/, com resultados categóricos para as cidades de Chuí
e Jaguarão, trazendo evidências de que esse processo de variação pode estar indicando
uma mudança no PB da fronteira. As formalizações com o suporte da Teoria da
Otimidade Estocástica evidenciaram que, por meio de restrições e de sua
hierarquização, é possível representar a atonicidade como motivadora do processo alvo
do estudo, bem como expressar a tendência à elevação vocálica no PB como resultante
do processo de neutralização. As análises dos dados permitem afirmar que o
comportamento das vogais médias postônicas nas comunidades de fronteira com
cidades do Uruguai apresenta especificidades que distanciam o português fronteiriço do
PB falado no restante do Estado e do País.

Identiferoai:union.ndltd.org:IBICT/oai:tede.ucpel.edu.br:jspui/727
Date18 December 2017
CreatorsMAZZAFERRO, Gabriela Tornquist
ContributorsMATZENAUER, Carmen Lúcia barreto, ALCÂNTARA, Cíntia da Costa, BRISOLARA, Luciene Bassols, OLIVEIRA, Dermeval da Hora, Silva, Susiele Machry da
PublisherUniversidade Catolica de Pelotas, Programa de Pos-Graduacao em Letras#, #8902948520591898764#, #600, UCPel, Brasil, Centro de Ciencias Sociais e Tecnologicas#, #-8792015687048519997#, #600
Source SetsIBICT Brazilian ETDs
LanguagePortuguese
Detected LanguageEnglish
Typeinfo:eu-repo/semantics/publishedVersion, info:eu-repo/semantics/doctoralThesis
Formatapplication/pdf
Sourcereponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações do UCpel, instname:Universidade Católica de Pelotas, instacron:UCPEL
Rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess

Page generated in 0.0028 seconds