Submitted by Gabriela Rossatto Franco null (gabriela.rf@hotmail.com) on 2016-09-19T18:20:38Z
No. of bitstreams: 1
Dissertação (versão definitiva).pdf: 2534208 bytes, checksum: 7e4ca55bbc3c3f38aaa8753c848382aa (MD5) / Rejected by Juliano Benedito Ferreira (julianoferreira@reitoria.unesp.br), reason: Solicitamos que realize uma nova submissão seguindo as orientações abaixo:
No campo “Versão a ser disponibilizada online imediatamente” foi informado que seria disponibilizado o texto completo porém no campo “Data para a disponibilização do texto completo” foi informado que o texto completo deverá ser disponibilizado apenas 6 meses após a defesa.
Caso opte pela disponibilização do texto completo apenas 6 meses após a defesa selecione no campo “Versão a ser disponibilizada online imediatamente” a opção “Texto parcial”. Esta opção é utilizada caso você tenha planos de publicar seu trabalho em periódicos científicos ou em formato de livro, por exemplo e fará com que apenas as páginas pré-textuais, introdução, considerações e referências sejam disponibilizadas.
Se optar por disponibilizar o texto completo de seu trabalho imediatamente selecione no campo “Data para a disponibilização do texto completo” a opção “Não se aplica (texto completo)”. Isso fará com que seu trabalho seja disponibilizado na íntegra no Repositório Institucional UNESP.
Por favor, corrija esta informação realizando uma nova submissão.
Agradecemos a compreensão. on 2016-09-21T17:00:37Z (GMT) / Submitted by Gabriela Rossatto Franco null (gabriela.rf@hotmail.com) on 2016-09-21T17:28:25Z
No. of bitstreams: 1
Dissertação (versão definitiva).pdf: 2534208 bytes, checksum: 7e4ca55bbc3c3f38aaa8753c848382aa (MD5) / Approved for entry into archive by Ana Paula Grisoto (grisotoana@reitoria.unesp.br) on 2016-09-21T20:55:09Z (GMT) No. of bitstreams: 1
franco_gr_me_sjrp.pdf: 2534208 bytes, checksum: 7e4ca55bbc3c3f38aaa8753c848382aa (MD5) / Made available in DSpace on 2016-09-21T20:55:09Z (GMT). No. of bitstreams: 1
franco_gr_me_sjrp.pdf: 2534208 bytes, checksum: 7e4ca55bbc3c3f38aaa8753c848382aa (MD5)
Previous issue date: 2016-08-19 / Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior (CAPES) / O projeto Teletandem e transculturalidade na interação on-line em línguas estrangeiras por webcam (TELLES, 2011) promove a interação via Skype entre alunos brasileiros e estudantes de vários cursos de universidades estrangeiras. Um de seus objetivos é divulgar o conhecimento do português entre falantes de outras línguas e proporcionar, aos participantes brasileiros, o aprendizado de outro idioma de domínio de seus parceiros. Durante as interações de teletandem, os participantes fornecem explicações sobre a língua materna ou aquela em que são competentes. Esta pesquisa analisa os aspectos linguísticos emergentes nessas interações, atentando para a forma como os alunos brasileiros (professores de línguas em formação) esclarecem dúvidas sobre a língua portuguesa em um contexto no qual ela é a língua estrangeira de seus parceiros. O objetivo deste estudo é observar os equívocos/limitações dos alunos brasileiros durante tais esclarecimentos. Os dados foram gerados a partir de interações de teletandem entre alunos de uma universidade pública brasileira e alunos de uma universidade privada estadunidense. Os pares analisados são aqueles cujos participantes brasileiros são alunos de Letras. Metodologicamente, a pesquisa se insere no paradigma qualitativo interpretativista e recorreu à teoria dos Episódios Relacionados à Língua (SWAIN & LAPKIN, 1998) para a seleção dos dados. Teoricamente, o estudo se fundamenta nas teorias do Foco na Forma (LONG, 1991) e da Conscientização da Linguagem (HAWKINS, 1984). Acredito ser importante que os praticantes de teletandem, futuros professores de língua estrangeira, desenvolvam uma atitude reflexiva sobre as práticas de linguagem. Com base nas teorias e na análise dos dados, foi possível constatar indícios de que os participantes se conscientizam sobre a linguagem. Os resultados do estudo podem fornecer suporte para profissionais que também trabalham com teletandem em outros países, com implicações para a formação de professores de línguas, para uma conscientização sobre a educação, para a atenção consciente sobre a língua e suas propriedades, bem como suscitar reflexões sobre a importância do professor-mediador no teletandem, de modo que seu papel é fundamental ao auxiliar o participante de teletandem em sua prática pedagógica. / The project “Teletandem and transculturality in online foreign languages interactions via webcam” (TELLES, 2011) promotes interaction via Skype between Brazilian students and students from various courses of foreign universities. One of its objectives is to disseminate the Portuguese language among speakers of other languages and give Brazilian participants the opportunity to learn another language spoken by their foreign partners. During teletandem interactions, participants provide explanations about their mother tongue or about the language in which they are proficient. The study in this dissertation analyzes the emerging linguistic aspects of these virtual interactions and how the Brazilian students (pre-service language teachers) answer questions about Portuguese as a foreign language. The aim of the study is to investigate the errors and limitations of the Brazilian students as they explain their own language to their foreign teletandem partners. Data were generated from teletandem interactions between students from a Brazilian public university and students from a private American university. Most of the Brazilian participants were students of Language Arts (Letras). Methodologically, it fits within the interpretative qualitative paradigm and it adopted the concept of Language-Related Episodes (SWAIN & LAPKIN, 1998) for selecting data. Theoretically, the study is grounded on the concept of Focus on Form (LONG, 1991) and Language Awareness (HAWKINS, 1984). Considering the theories and the data analysis, it was possible to verify evidences about participants’ language awareness. I believe it is important that teletandem practitioners - who are future teachers of foreign languages - should develop a reflective attitude towards language practices. The results of this dissertation provide support for professionals who also work with teletandem in other countries. Implications of the study are contributions in the areas of teacher education, of conscious attention to language and its properties, as well as it aims to stimulate reflections about the development of the professor-mediator of teletandem sessions. The role of the latter is essential to assist teletandem participants in order to help them improve their pedagogical practices.
Identifer | oai:union.ndltd.org:IBICT/oai:repositorio.unesp.br:11449/143924 |
Date | 19 August 2016 |
Creators | Franco, Gabriela Rossatto [UNESP] |
Contributors | Universidade Estadual Paulista (UNESP), Telles, João Antonio [UNESP] |
Publisher | Universidade Estadual Paulista (UNESP) |
Source Sets | IBICT Brazilian ETDs |
Language | Portuguese |
Detected Language | Portuguese |
Type | info:eu-repo/semantics/publishedVersion, info:eu-repo/semantics/masterThesis |
Source | reponame:Repositório Institucional da UNESP, instname:Universidade Estadual Paulista, instacron:UNESP |
Rights | info:eu-repo/semantics/openAccess |
Relation | 600 |
Page generated in 0.0023 seconds