O ensino do francês como língua estrangeira para crianças brasileiras : uma proposta metodológica

Dissertação (mestrado)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, Programa de Pós-Graduação em Linguística Aplicada, 2014. / Submitted by Ana Cristina Barbosa da Silva (annabds@hotmail.com) on 2015-03-02T15:23:10Z
No. of bitstreams: 1
2014_NarainadeMeloMartinsKuyumjian.pdf: 125138282 bytes, checksum: 9749f3dbf4cb1d0a96b9a67c2e0de7d8 (MD5) / Approved for entry into archive by Raquel Viana(raquelviana@bce.unb.br) on 2015-03-02T18:13:12Z (GMT) No. of bitstreams: 1
2014_NarainadeMeloMartinsKuyumjian.pdf: 125138282 bytes, checksum: 9749f3dbf4cb1d0a96b9a67c2e0de7d8 (MD5) / Made available in DSpace on 2015-03-02T18:13:13Z (GMT). No. of bitstreams: 1
2014_NarainadeMeloMartinsKuyumjian.pdf: 125138282 bytes, checksum: 9749f3dbf4cb1d0a96b9a67c2e0de7d8 (MD5) / Esta dissertação me permitiu explorar dois eixos de reflexão. No primeiro exploro uma concepção política do bilinguismo e reflito sobre a relação entre língua e cultura/nação. Concebo que um indivíduo possa possuir múltiplas lealdades (JEFFERESS, 2012; PASHBY, 2012), ultrapassando a lógica linear entre língua e cultura por muito tempo hegemônica. Somente um olhar complexo é capaz de entender essa nova dinâmica do mundo globalizado (GARCIA, 2009; SANTOS; MENESES, 2009; MORIN, 2002, 2011). As escolas bilíngues surgem para responder a essa nova configuração do mundo e das suas relações. Diante da expansão da demanda por escolas bilíngues, amplia-se também sua missão. Mais do que ensinar duas línguas, elas também ajudam os estudantes a se tornarem “globais e cidadãos responsáveis à medida que aprendem a funcionar através de culturas e palavras.” (GARCIA, 2009, p. 9). Diante desse panorama, o bilinguismo é um assunto da atualidade, e o volume de publicações na área é o reflexo disto. Existe, no entanto, uma lacuna que nos leva ao segundo eixo de reflexão. O principal objetivo desta pesquisa é ajudar a preencher esta lacuna apresentando e analisando uma metodologia pedagógica de ensino de uma língua estrangeira para crianças. Busco entender como, com base em uma metodologia adaptada à idade das crianças e no âmbito de princípios que veem, no aprendiz, um agenciador do seu próprio processo de ensino-aprendizagem (PIAGET, 1969; FREIRE, 1977), a língua estrangeira ganha sentido e significado em um universo que se constitui, aos poucos, bilíngue. Para tanto, baseio-me na perspectiva discursiva e sociointeracionista (BAKHTIN, 1992, 2003, 2005; BENVENISTE, 2005; FARACO, 2009). Trata-se de uma pesquisa de cunho qualitativo que usa a metodologia da pesquisa-ação devido ao seu caráter coformativo e espiralado (BARBIER, 2007; THIOLLENT, 2011). Concluí, ao final da pesquisa, que os códigos que regem a interação entre aprendiz e professor podem ser estabelecidos de forma a favorecer um diálogo genuíno entre os participantes. Também pude concluir que, para o ensino centrado na oralidade, a escolha do suporte adequado é relevante para atingir os objetivos desejados, sendo a imagem um recurso muito rico. Os objetivos, por sua vez, devem ser claros e fixados previamente. _______________________________________________________________________________________ ABSTRACT / I explore two lines of thought within this dissertation. First, I develop a political conception of bilingualism and reflect on the relationship between language and culture/nation. I conceive the fact that an individual can hold multiple loyalties (JEFFERESS, 2012; PASHBY, 2012), which exceeds the linear logic of language and culture. This new dynamic of a globalized world can only be understood by taking a complex look ( GARCIA, 2009; SANTOS; MENESES, 2009; MORIN, 2002 & 2011). Bilingual schools appear to be responding to this new world order and consequent relationships. The number of bilingual schools has surged to meet the growing demand. Not only do they teach both languages, they also help students to develop into "global citizens responsible to such an extent that they learn to work across cultures and words" (GARCIA, 2009, p. 9). Confronted with this panorama, bilingualism is a hot topic as reflected by the amount of literature on the subject. There exists, however, a gap which leads to the main objective of the second line of thought: to present and analyze a methodology for teaching a foreign language to children. I attempt to understand this by following a methodology adapted to student age and principles which considers learners as active subjects in their own learning process (PIAGET, 1969; FREIRE, 1977). Foreign languages are gaining meaning in a universe that is gradually becoming bilingual. For this purpose, I rely on the interactional and discursive social perspective (BAKHTIN, 1992, 2003 & 2005; BENVENISTE, 2005; FARACO, 2009). This research is qualitative and employs research-action methodology given its spiral-and co-formative characteristics (BARBIER, 2007; THIOLLENT, 2011). I conclude that codes governing interactions between learner and teacher can be established in order to promote real dialogue between the participants. I also conclude that the choice of suitable media is fundamental in achieving the goals set in oral teaching, with the image a rich educational resource. In turn, objectives must be clearly defined in advance. _______________________________________________________________________________________ RÉSUMÉ / Deux axes de réflexion ont été exploités au long de cette dissertation. Dans un premier temps je développe une conception politique du bilinguisme et je réfléchis sur la relation entre langue et culture/nation. Je conçois qu’un individu peut détenir de multiples loyautés (JEFFERESS, 2012; PASHBY, 2012), ce qui dépasse la logique linéaire entre langue et culture. Cette nouvelle dynamique du monde globalisé ne peut être comprise que par un regard complexe (GARCIA, 2009; SANTOS; MENESES, 2009 ; MORIN, 2002, 2011). Les écoles bilíngües apparaissent pour répondre à cette nouvelle configuration du monde et à sés relations. Face à l’expansion de la demande d’écoles bilingues, s’accroit aussi leur mission. Plus qu’enseigner deux langues, elles aident les élèves à devenir “globaux et des citoyens responsables dans la mesure où ils apprennent à fonctionner à travers les cultures et les mots” (GARCIA, 2009, p. 9). Face à ce panorama, Le bilinguisme est un sujet d’actualité et la quantité de publications sur le sujet en est un reflet. Il y a, malgré tout, une lacune, ce qui nous amène au deuxième axe de réflexion dont le principal objectif est de présenter et analyser une méthodologie pédagogique d’enseignement d’une langue étrangère pour enfant. Je cherche à comprendre comment, suivant une méthodologie adaptée à l’âge des élèves et dês principes qui considère l’apprenti comme un sujet actif dans son propre processus d’apprentissage (PIAGET, 1969; FREIRE, 1977), la langue étrangère gagne du sens dans un univers qui se constitue, peu à peu, bilingue. À cet effet, je m’appuie sur la perspective discursive et socio interactionniste (BAKHTIN, 1992, 2003, 2005; BENVENISTE, 2005; FARACO, 2009). Il s’agit d’une recherche qualitative qui, par son caractère spiralaire et co-formatif, utilise la méthodologie de la recherche action (BARBIER, 2007; THIOLLENT, 2011). Je conclus que les codes qui régissent lês interactions entre apprenti et enseignant peuvent être établis de façon à favoriser Le dialogue authentique entre les participants. J’ai aussi pu conclure que, pour un enseignement centré sur l’oral, le choix des supports adaptés est fondamental pour atteindre les objectifs établis, étant l’image une ressource pédagogique très riche. Les objectifs, à leur tour, doivent être clairs et fixés d’avance.

Identiferoai:union.ndltd.org:IBICT/oai:repositorio.unb.br:10482/17744
Date04 December 2014
CreatorsKuyumjian, Naraina de Melo Martins
ContributorsReis, Maria da Glória Magalhães dos
Source SetsIBICT Brazilian ETDs
LanguagePortuguese
Detected LanguagePortuguese
Typeinfo:eu-repo/semantics/publishedVersion, info:eu-repo/semantics/masterThesis
Sourcereponame:Repositório Institucional da UnB, instname:Universidade de Brasília, instacron:UNB
RightsA concessão da licença deste item refere-se ao termo de autorização impresso assinado pelo autor com as seguintes condições: Na qualidade de titular dos direitos de autor da publicação, autorizo a Universidade de Brasília e o IBICT a disponibilizar por meio dos sites www.bce.unb.br, www.ibict.br, http://hercules.vtls.com/cgi-bin/ndltd/chameleon?lng=pt&skin=ndltd sem ressarcimento dos direitos autorais, de acordo com a Lei nº 9610/98, o texto integral da obra disponibilizada, conforme permissões assinaladas, para fins de leitura, impressão e/ou download, a título de divulgação da produção científica brasileira, a partir desta data., info:eu-repo/semantics/openAccess

Page generated in 0.0029 seconds