• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 4
  • Tagged with
  • 4
  • 4
  • 2
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

Requisitos e expectativas na construção da competência profissional para ensinar LE

Santos, Pedro Saraiva dos January 2005 (has links)
Dissertação (mestrado)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, 2005. / Submitted by Alexandre Marinho Pimenta (alexmpsin@hotmail.com) on 2009-11-06T21:00:19Z No. of bitstreams: 1 2005_Pedro Saraiva dos Santos.pdf: 571390 bytes, checksum: f8cc6d8910d3a5d55881192c01537076 (MD5) / Approved for entry into archive by Gomes Neide(nagomes2005@gmail.com) on 2011-01-11T17:29:47Z (GMT) No. of bitstreams: 1 2005_Pedro Saraiva dos Santos.pdf: 571390 bytes, checksum: f8cc6d8910d3a5d55881192c01537076 (MD5) / Made available in DSpace on 2011-01-11T17:29:47Z (GMT). No. of bitstreams: 1 2005_Pedro Saraiva dos Santos.pdf: 571390 bytes, checksum: f8cc6d8910d3a5d55881192c01537076 (MD5) Previous issue date: 2005 / O conceito de competência tem sido muito estudado e difundido nas últimas décadas. Como termo, já era conhecido na Idade Média, aplicado à área do direito. O lingüista americano Noam Chomsky empregou-o, em 1955, associado ao ensino e aprendizagem de línguas. Na Lingüística Aplicada, no Brasil, o conceito foi repotencializado na área de formação de professores, por Almeida Filho (1993, 1999), ao propor um modelo com cinco competências mínimas para o professor de língua estrangeira: a implícita, a lingüístico-comunicativa, a teórica, a aplicada e a profissional. Como cada uma das competências citadas já foi pesquisada individualmente, este trabalho está fechando um ciclo de estudos individuais das competências do professor de LE. Trata-se de uma pesquisa exploratória do tipo qualitativo e os instrumentos de pesquisa empregados foram um questionário e uma entrevista, e seu objetivo geral foi estabelecer a configuração da competência profissional (CP) de dois professores de LE da escola pública do DF. A triangulação foi obtida pela análise documental dos diários de classe dos sujeitos da pesquisa (P1 e P2). A descrição dos elementos constituintes desta competência, isto é, a explicitação dos recursos que a constituem, sejam os próprios do indivíduo ou os do seu entorno, é parte importante do arcabouço teórico que embasa o trabalho. Além do estudo dos recursos, são feitas considerações sobre a pessoa do profissional e a necessidade imperiosa de que ele conheça e interaja com o meio em que está inserido. A caracterização do conceito de competência ficou melhor definida com a inclusão das dimensões da competência profissional, como sendo a) a do conhecimento específico, b) a política, c) a ética e e) a estética. O profissional, para ser competente, segundo Le Boterf (2003), deve agir com pertinência, mobilizar saberes e conhecimentos em um contexto profissional, de forma pertinente e oportuna, integrar ou combinar saberes múltiplos e heterogêneos, ser capaz de transpor a aprendizagem de uma para outras situações, além de envolver-se e ser comprometido com seu ofício de ensinar LE. Para ser profissional competente é, igualmente necessário, ser reflexivo e crítico. Também são feitas considerações sobre o tipo de ética profissional esperado no novo milênio. Assim, o presente trabalho aborda o ¿saber¿, o ¿saber fazer¿, e o ¿saber ser¿ do professor de LE. Concluiu-se que a competência profissional do professor de LE é um conceito mutante, evolutivo, sempre inacabado: é um alvo móvel. A pesquisa atingiu seu objetivo de definir a configuração da CP dos professores observados. ______________________________________________________________________________ ABSTRACT / The concept of competence has been studied extensively over the last several decades. In the Middle Ages it was already being applied to the area of law. In 1965 the American linguist Noam Chomsky used the concept in relationship to the learning of languages. In Brazil, Almeida Filho (1993, 1999) introduced this concept in the area of teaching Applied Linguistics, when he proposed a model of five minimal competences for foreign language teachers: implicit, linguistic-communicative, theoretical, applied and professional competencies. The first four of these competences have already been studied in this Masters Program in Applied Linguistics, so the present study completes this research, and examines the last competency, related to professionalism. The focus of this study is on the characteristics of professional competence, including the individual’s attributes and the context in which he works. The present research focuses on the question of the professional competence of foreign language teachers. It is an exploratory and qualitative research using a questionnaire and an interview. Triangulation was achieved through the analysis of P1 and P2´s classroom recordings. In addition, the individual’s behavior, self-knowledge, and interaction with the environment where he works were studied. Professional competence is comprised of four dimensions: specific knowledge, and political, ethical and aesthetic attributes. According to Le Boterf (2003), the teacher should be competent, use information and knowledge in a professional context, integrate and combine multiple and heterogeneous information and skills, be able to transfer knowledge from one situation to another one, and make instruction relevant to his students. The teacher should also be deeply involved and engaged in his job of teaching a foreign language. Finally, professionalism includes a focus on contemporary professional ethics. In summary, this study examines concepts of “knowledge”, “knowing how to use that knowledge”, and “behaving as a foreign language teacher based on this knowledge”. In conclusion, the object of this study, professional competence, is a dynamic, evolutionary, every-changing concept.
2

Tenho um aluno surdo : aprendi o que fazer!

Machado, Jéssica Lais Novais 07 July 2017 (has links)
Dissertação (mestrado)—Universidade de Brasília, Decanato de Pesquisa e Pós-Graduação, Instituto de Ciências Biológicas, Instituto de Física, Instituto de Química, Faculdade UnB Planaltina, Programa de Pós-Graduação em Ensino de Ciências, Mestrado Profissional em Ensino de Ciências, 2017. / Submitted by Raquel Almeida (raquel.df13@gmail.com) on 2017-08-11T17:12:07Z No. of bitstreams: 1 2017_JéssicaLaisNovaisMachado.pdf: 1556598 bytes, checksum: 3b7a40520bb8145091b4a229f72921cc (MD5) / Approved for entry into archive by Raquel Viana (raquelviana@bce.unb.br) on 2017-09-22T18:23:46Z (GMT) No. of bitstreams: 1 2017_JéssicaLaisNovaisMachado.pdf: 1556598 bytes, checksum: 3b7a40520bb8145091b4a229f72921cc (MD5) / Made available in DSpace on 2017-09-22T18:23:46Z (GMT). No. of bitstreams: 1 2017_JéssicaLaisNovaisMachado.pdf: 1556598 bytes, checksum: 3b7a40520bb8145091b4a229f72921cc (MD5) Previous issue date: 2017-09-22 / Com o novo paradigma educacional adotado a partir da Declaração de Salamanca (1994), que buscava a melhoria do acesso à Educação para pessoas com deficiência, foi instituído a Escola Inclusiva. Segundo esse modelo a escola devia se preparar adequadamente para receber alunos com qualquer especificidade, e não o aluno se “moldar” ao que a escola poderia oferecer. Com isso surgiu um novo modelo de educação, no qual pessoas com deficiência são inserias na rede regular de ensino. No entanto, o processo de inclusão de alunos Surdos tem tido dificuldades de ser oferecido com qualidade. Os professores não se sentem preparados e os espaços, geralmente, não são bilíngues, ou seja, só privilegiam uma língua – a Língua Portuguesa. Inquieta com as fragilidades do atual modelo de inclusão, a pesquisadora, a qual tem experiência como professora e intérprete de Libras, resolveu se aprofundar nas questões de inclusão de alunos Surdos na Educação Básica, a fim de contribuir para as ações educativas. O objetivo da pesquisa foi identificar quais seriam as ações que favoreceriam a efetiva inclusão de Surdos em âmbito escolar. Para a melhor compreensão da educação inclusiva atual, buscamos identificar docentes envolvidos em escola inclusiva na perspectiva da surdez. Participaram dessa pesquisa professores que atuam em turma inclusiva, alunos ouvintes, alunos Surdos, intérpretes educacionais (IE) e professor especialista na área da surdez (que atua no Atendimento Educacional Especializado – AEE). Além de conhecer mais essa realidade, o presente trabalho também buscou conhecer a Educação Bilíngue, por isso, também foi entrevistado um professor da Escola Bilíngue Libras e Português escrito de Taguatinga-DF. Para análise dos dados utilizamos abordagem qualitativa. Os resultados indicaram que mesmo com a inclusão de Surdos na Educação Básica, a escola, de modo geral, continua sendo pensada para ouvintes. Os professores não tiveram formação para atender esse público e, na prática, se encontram sem saber como atingir o aluno Surdo. A maioria dos grupos entrevistados afirma que a Escola Inclusiva pode até ser eficiente quanto à socialização entre seus pares, mas não contempla o contexto educacional. A proposição deste trabalho visa contribuir para a efetiva inclusão de alunos Surdos, por isso, foi elaborado um guia com orientações sobre ações para serem implementadas na prática da escola inclusiva. Pretendemos com esse estudo contribuir para uma educação inclusiva de mais qualidade para os alunos Surdos. / With the new educational paradigm adopted from the Salamanca Statement (1994), which sought to improve access to education for people with disabilities, the Inclusive School was instituted. According to this model, the school should prepare adequately to receive students of any specificity, and not the student to "shape" into what the school could offer. With it came a new model of education, in which people with disabilities are inserted into the regular network of education. However, the process of inclusion of deaf students has had difficulties with being offered with quality. Teachers do not feel prepared and spaces are usually not bilingual, that is, they only favor one language - Portuguese. Concerned about the fragility of the current model of inclusion, the researcher, who has experience as a teacher and interpreter of Libras (Brazilian Sign Language), decided to go deeper into the issues of inclusion of deaf students in Basic Education, in order to contribute to educational actions. The objective of the research was to identify what the actions that would favor the effective inclusion of deaf people in school requirements would be. For better understanding current inclusive education, we seek to identify teachers involved in inclusive school in the perspective of deafness. Participating in this research were teachers who work in an inclusive class, hearing students, deaf students, educational interpreters (IE) and a specialist teacher in the field of deafness (who works at the Specialized Educational Assistance - AEE). In addition to knowing more about this reality, the present study also sought to know Bilingual Education, so a teacher of the Bilingual School Libras and Written Portuguese from Taguatinga, DF was also interviewed. To analyze the data, we use a qualitative approach. The results indicated that even with the inclusion of the deaf in Basic Education, the school, in general, is still thought for the hearing. The teachers were not trained to attend this public and, in practice, find themselves without knowing how to reach the deaf student. Most of the interviewed groups affirm that the Inclusive School may even be efficient regarding socialization among its peers, but does not contemplate the educational context. The purpose of this paper is to contribute to the effective inclusion of deaf students, so a guide was prepared with guidelines on actions to be implemented in the practice of inclusive school. We intend with this study to contribute to an inclusive education of more quality for deaf students.
3

Bases metodológicas para o desenvolvimento de um modelo teórico de lexicografia bilíngue e combinatória Español-Português/Português-Español

Neves, Luiz Henrique Santana 04 August 2015 (has links)
Tese (doutorado)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Linguística, Português e Línguas Clássicas, Programa de Pós-Graduação em Linguística, 2015. / Submitted by Albânia Cézar de Melo (albania@bce.unb.br) on 2016-02-12T12:00:05Z No. of bitstreams: 1 2015_LuizHenriqueSantanaNeves.pdf: 10505035 bytes, checksum: 6020194ae821fae9b076727baea95c6c (MD5) / Approved for entry into archive by Raquel Viana(raquelviana@bce.unb.br) on 2016-02-12T18:50:36Z (GMT) No. of bitstreams: 1 2015_LuizHenriqueSantanaNeves.pdf: 10505035 bytes, checksum: 6020194ae821fae9b076727baea95c6c (MD5) / Made available in DSpace on 2016-02-12T18:50:36Z (GMT). No. of bitstreams: 1 2015_LuizHenriqueSantanaNeves.pdf: 10505035 bytes, checksum: 6020194ae821fae9b076727baea95c6c (MD5) / Linguística. Para alcançar os objetivos propostos, adota-se, por um lado, a perspectiva de alguns pesquisadores cujos postulados defendem a união entre Lexicologia/ Lexicografia e Linguística/ Morfossintaxe, a fim de conceptualizar modelos teóricos de lexicografia combinatória. Por outro lado, este estudo se centra na crítica de dicionários bilíngues e na tradição tipológica em Metalexicografia para justificar o traço bilíngue do modelo de lexicografia bilíngue proposto. O cerne da pesquisa linguística se fundamenta na análise, contraste e formalização de um expressivo número de dados empíricos do Espanhol e do Português. As análises empreendidas com base na abordagem funcionalista da linguagem de Dik (1997a, 1997b), de Hengeveld e Mackenzie (2008) e nos postulados de Borba (1996) corroboram a Tese proposta evidenciando, de um ponto de vista qualitativo, diferentes categorias de ambiguidade existentes na estrutura fraseológica ou combinatória da linguagem em uso, bem como permitem simular, contrastar e se questionar, em termos quantitativos, sobre a estrutura das línguas abordadas, quais sejam, o Português e o Espanhol. Ao final de todas as considerações e análises empreendidas, postulam-se os modelos de verbetes reversíveis Español-Português/ Português-Español, que permitem especular sobre a factibilidade do vínculo entre a metodologia em Lexicografia e a Linguística, bem como permitem atestar a viabilidade de toda a proposta apresentada. ______________________________________________________________________________________________ ABSTRACT / This thesis falls within the scope of Lexicology and Lexicography. Whereas it is aimed at presenting a theoretical-methodological proposal for the development of a model of bilingual and combinatorial Spanish-Portuguese / Portuguese-Spanish lexicography, it seeks to harmonize Metalexicography and Linguistics. In order to achieve the proposed goals, it has been adopted, on the one hand, the prospect of some researchers that defend the union of Lexicology/Lexicography and Linguistics/ Morphosyntax so as to conceptualise the theoretical models of combinatorial lexicography. On the other hand, this study focuses on the criticism of bilingual dictionaries and the typological tradition in Metalexicography to justify the bilingual feature of the proposed bilingual lexicographical model. The core of the linguistic research is based on the review, contrast and formalization of a remarkable volume of empirical data in Spanish and Portuguese. The analyzes undertaken on the basis of the functionalist language approaches of Dik (1997a, 1997b), Hengeveld and Mackenzie (2008), and the postulates of Borba (1996) corroborate this thesis whereas it shows, from a qualitative standpoint, different ambiguity categories existing in the phraseological or combinatorial structure of language in use. Furthermore, these analyzes allow for stimulating, contrasting and questioning, in quantitative terms, the structure of the studied languages, namely: Portuguese and Spanish. In light of all the considerations and analyzes undertaken, we postulate the models of reversible Spanish-Portuguese / Portuguese-Spanish entries, which allow to investigate the feasibility of the connection between methodology in lexicography and linguistics, and attest the viability of the whole proposal. ______________________________________________________________________________________________ RESUMEN / Esta tesis se inscribe en el ámbito de los estudios de Lexicología y Lexicografía, busca presentar una propuesta teóricometodológica para la elaboración de un modelo de lexicografía bilingüe y combinatoria Español-Português/ Português-Español y busca compaginar Metalexicografía y Lingüística. Para lograr los objetivos propuestos, se adopta, por una parte, la perspectiva de algunos investigadores que, en algunos de sus postulados, abogan por enlazar Lexicología/Lexicografía y Lingüística con el fin de conceptualizar modelos teóricos de lexicografía combinatoria. Por otra parte, este estudio se centra en la Crítica de Diccionarios Bilingües y en la tradición tipológica en Metalexicografía para justificar el rasgo bilingüe del modelo de lexicografía bilingüe propuesto. El centro de la investigación lingüística se basa en el análisis, contraste y formalización de un expresivo número de datos empíricos del Español y del Portugués. Los análisis realizados se apoyan en el abordaje funcionalista del lenguaje de Dik (1997a, 1997b), de Hengeveld y Mackenzie (2008) y en los postulados de Borba (1996) y confirman la tesis propuesta poniendo de manifiesto, desde un punto de vista cualitativo, distintas categorías de ambigüedad existentes en la estructura fraseológica del lenguaje en uso y permiten simular, contrastar y cuestionar, en términos cuantitativos, la estructura de las lenguas estudiadas, tales como: el Portugués y el Español. Después de todos los planteamientos y análisis realizados, se presentan los modelos de entradas reversibles Español-Português/ Português-Español, que permiten especular sobre la factibilidad de enlace entre la metodología en lexicografía y la Lingüística y permiten aún comprobar la viabilidad de toda la propuesta presentada.
4

O ensino do francês como língua estrangeira para crianças brasileiras : uma proposta metodológica

Kuyumjian, Naraina de Melo Martins 04 December 2014 (has links)
Dissertação (mestrado)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, Programa de Pós-Graduação em Linguística Aplicada, 2014. / Submitted by Ana Cristina Barbosa da Silva (annabds@hotmail.com) on 2015-03-02T15:23:10Z No. of bitstreams: 1 2014_NarainadeMeloMartinsKuyumjian.pdf: 125138282 bytes, checksum: 9749f3dbf4cb1d0a96b9a67c2e0de7d8 (MD5) / Approved for entry into archive by Raquel Viana(raquelviana@bce.unb.br) on 2015-03-02T18:13:12Z (GMT) No. of bitstreams: 1 2014_NarainadeMeloMartinsKuyumjian.pdf: 125138282 bytes, checksum: 9749f3dbf4cb1d0a96b9a67c2e0de7d8 (MD5) / Made available in DSpace on 2015-03-02T18:13:13Z (GMT). No. of bitstreams: 1 2014_NarainadeMeloMartinsKuyumjian.pdf: 125138282 bytes, checksum: 9749f3dbf4cb1d0a96b9a67c2e0de7d8 (MD5) / Esta dissertação me permitiu explorar dois eixos de reflexão. No primeiro exploro uma concepção política do bilinguismo e reflito sobre a relação entre língua e cultura/nação. Concebo que um indivíduo possa possuir múltiplas lealdades (JEFFERESS, 2012; PASHBY, 2012), ultrapassando a lógica linear entre língua e cultura por muito tempo hegemônica. Somente um olhar complexo é capaz de entender essa nova dinâmica do mundo globalizado (GARCIA, 2009; SANTOS; MENESES, 2009; MORIN, 2002, 2011). As escolas bilíngues surgem para responder a essa nova configuração do mundo e das suas relações. Diante da expansão da demanda por escolas bilíngues, amplia-se também sua missão. Mais do que ensinar duas línguas, elas também ajudam os estudantes a se tornarem “globais e cidadãos responsáveis à medida que aprendem a funcionar através de culturas e palavras.” (GARCIA, 2009, p. 9). Diante desse panorama, o bilinguismo é um assunto da atualidade, e o volume de publicações na área é o reflexo disto. Existe, no entanto, uma lacuna que nos leva ao segundo eixo de reflexão. O principal objetivo desta pesquisa é ajudar a preencher esta lacuna apresentando e analisando uma metodologia pedagógica de ensino de uma língua estrangeira para crianças. Busco entender como, com base em uma metodologia adaptada à idade das crianças e no âmbito de princípios que veem, no aprendiz, um agenciador do seu próprio processo de ensino-aprendizagem (PIAGET, 1969; FREIRE, 1977), a língua estrangeira ganha sentido e significado em um universo que se constitui, aos poucos, bilíngue. Para tanto, baseio-me na perspectiva discursiva e sociointeracionista (BAKHTIN, 1992, 2003, 2005; BENVENISTE, 2005; FARACO, 2009). Trata-se de uma pesquisa de cunho qualitativo que usa a metodologia da pesquisa-ação devido ao seu caráter coformativo e espiralado (BARBIER, 2007; THIOLLENT, 2011). Concluí, ao final da pesquisa, que os códigos que regem a interação entre aprendiz e professor podem ser estabelecidos de forma a favorecer um diálogo genuíno entre os participantes. Também pude concluir que, para o ensino centrado na oralidade, a escolha do suporte adequado é relevante para atingir os objetivos desejados, sendo a imagem um recurso muito rico. Os objetivos, por sua vez, devem ser claros e fixados previamente. _______________________________________________________________________________________ ABSTRACT / I explore two lines of thought within this dissertation. First, I develop a political conception of bilingualism and reflect on the relationship between language and culture/nation. I conceive the fact that an individual can hold multiple loyalties (JEFFERESS, 2012; PASHBY, 2012), which exceeds the linear logic of language and culture. This new dynamic of a globalized world can only be understood by taking a complex look ( GARCIA, 2009; SANTOS; MENESES, 2009; MORIN, 2002 & 2011). Bilingual schools appear to be responding to this new world order and consequent relationships. The number of bilingual schools has surged to meet the growing demand. Not only do they teach both languages, they also help students to develop into "global citizens responsible to such an extent that they learn to work across cultures and words" (GARCIA, 2009, p. 9). Confronted with this panorama, bilingualism is a hot topic as reflected by the amount of literature on the subject. There exists, however, a gap which leads to the main objective of the second line of thought: to present and analyze a methodology for teaching a foreign language to children. I attempt to understand this by following a methodology adapted to student age and principles which considers learners as active subjects in their own learning process (PIAGET, 1969; FREIRE, 1977). Foreign languages are gaining meaning in a universe that is gradually becoming bilingual. For this purpose, I rely on the interactional and discursive social perspective (BAKHTIN, 1992, 2003 & 2005; BENVENISTE, 2005; FARACO, 2009). This research is qualitative and employs research-action methodology given its spiral-and co-formative characteristics (BARBIER, 2007; THIOLLENT, 2011). I conclude that codes governing interactions between learner and teacher can be established in order to promote real dialogue between the participants. I also conclude that the choice of suitable media is fundamental in achieving the goals set in oral teaching, with the image a rich educational resource. In turn, objectives must be clearly defined in advance. _______________________________________________________________________________________ RÉSUMÉ / Deux axes de réflexion ont été exploités au long de cette dissertation. Dans un premier temps je développe une conception politique du bilinguisme et je réfléchis sur la relation entre langue et culture/nation. Je conçois qu’un individu peut détenir de multiples loyautés (JEFFERESS, 2012; PASHBY, 2012), ce qui dépasse la logique linéaire entre langue et culture. Cette nouvelle dynamique du monde globalisé ne peut être comprise que par un regard complexe (GARCIA, 2009; SANTOS; MENESES, 2009 ; MORIN, 2002, 2011). Les écoles bilíngües apparaissent pour répondre à cette nouvelle configuration du monde et à sés relations. Face à l’expansion de la demande d’écoles bilingues, s’accroit aussi leur mission. Plus qu’enseigner deux langues, elles aident les élèves à devenir “globaux et des citoyens responsables dans la mesure où ils apprennent à fonctionner à travers les cultures et les mots” (GARCIA, 2009, p. 9). Face à ce panorama, Le bilinguisme est un sujet d’actualité et la quantité de publications sur le sujet en est un reflet. Il y a, malgré tout, une lacune, ce qui nous amène au deuxième axe de réflexion dont le principal objectif est de présenter et analyser une méthodologie pédagogique d’enseignement d’une langue étrangère pour enfant. Je cherche à comprendre comment, suivant une méthodologie adaptée à l’âge des élèves et dês principes qui considère l’apprenti comme un sujet actif dans son propre processus d’apprentissage (PIAGET, 1969; FREIRE, 1977), la langue étrangère gagne du sens dans un univers qui se constitue, peu à peu, bilingue. À cet effet, je m’appuie sur la perspective discursive et socio interactionniste (BAKHTIN, 1992, 2003, 2005; BENVENISTE, 2005; FARACO, 2009). Il s’agit d’une recherche qualitative qui, par son caractère spiralaire et co-formatif, utilise la méthodologie de la recherche action (BARBIER, 2007; THIOLLENT, 2011). Je conclus que les codes qui régissent lês interactions entre apprenti et enseignant peuvent être établis de façon à favoriser Le dialogue authentique entre les participants. J’ai aussi pu conclure que, pour un enseignement centré sur l’oral, le choix des supports adaptés est fondamental pour atteindre les objectifs établis, étant l’image une ressource pédagogique très riche. Les objectifs, à leur tour, doivent être clairs et fixés d’avance.

Page generated in 0.0664 seconds