Return to search

A carga cultural compartilhada : a passagem para a interculturalidade no ensino de portugues lingua estrangeira

Orientador: Jose Carlos Paes de Almeida Filho / Dissertação (mestrado) - Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Estudos da Linguagem / Made available in DSpace on 2018-07-25T09:51:52Z (GMT). No. of bitstreams: 1
FloresPedroso_Sergio_M.pdf: 20841713 bytes, checksum: 0d05c19722089c9c559d3efaff419f48 (MD5)
Previous issue date: 1999 / Resumo: Apresentamos aqui uma discussão do conceito de cultura em sua vinculação básica com fundamentos teóricos contemporâneos do ensino de línguas não-maternas. Tratamos criticamente a abordagem dita antropológica da cultura para passarmos à abordagem semiótica que em nossa discussão no corpo da dissertação se apresenta como a mais suscetível de dar conta dos interesses focais da LA voltada para o ensino de LNM. Recorremos, assim, à proposta inicialmente
feita pelo lingüista aplicado francês Robert Galisson em 1991 através do conceito de CC. Sustentamos que no trabalho com o léxico que carrega informação cultural --chamado por Galisson (op. cit.) de possuidor de CCC--, os aprendizes podem ter acesso a valores e informação dos mais relevantes para a comunicação real, aquela que espelha valores básicos comuns, do ponto de vista cultural, entre os interlocutores. Vamos um pouco além, quando introduzimos o conceito de interculturalidade enquanto objetivo da abordagem comunicativa que, numa primeira etapa, se colocava apenas a
necessidade de conseguir competência na cultura-alvo. As fontes de dados são três livros didáticos de PLE em largo uso no país e aulas de PLE para jovens adultos num centro de línguas de uma universidade pública do Estado de São Paulo. Servimo-nos da análise da mídia, através de três de seus canais --jornais, revistas e a televisão, com duas amostras de cada um- para defendermos que ela é fornecedora, estabilizadora e criadora de valores culturais compartilhados. A partir das duas fontes de dados e da abordagem da mídia através de amostras, concluímos que, apesar do ecletismo do insumo cultural presente nos LDs analisados, neles está presente o interesse dos autores na inclusão de insumo cultural mais tendente
para o pragmático como subsídio do processo de ensinoaprendizagem de línguas não-maternas. Pudemos também concluir
que a mídia potencializa seu papel de geradora de motivação, graças a sua autenticidade, quando o professor se utiliza dela em não imersão porque é o referenciaf principal da realidade comportamental da cultura-alvo, ganhando assim maior valor elucidativo retro e próativo. A pesquisa visa a valorização do componente cultural enquanto facilitador do desempenho lingüístico-comunicativo dos aprendizes e quer a inclusão explícita desse tipo de insumo em planejamentos e
cursos de português língua estrangeira. O trabalho de coleta de dados em sala de aula evidenciouou a urgência de se atender a essa necessidade porque a abordagem comunicativa visa incentivar pedagogicamente a discursividade / Abstract: Not informed. / Mestrado / Ensino-Aprendizagem de Segunda Lingua e Lingua Estrangeira / Mestre em Linguística Aplicada

Identiferoai:union.ndltd.org:IBICT/oai:repositorio.unicamp.br:REPOSIP/269414
Date28 April 1999
CreatorsFlores Pedroso, Sergio
ContributorsUNIVERSIDADE ESTADUAL DE CAMPINAS, Almeida Filho, José Carlos Paes de, 1948-, Filho, Jose carlos Paes de Almeida, Judice, Norimar, Scaramucci, Matilde Virginia Ricardi
Publisher[s.n.], Universidade Estadual de Campinas. Instituto de Estudos da Linguagem, Programa de Pós-Graduação em Linguística Aplicada
Source SetsIBICT Brazilian ETDs
LanguagePortuguese
Detected LanguagePortuguese
Typeinfo:eu-repo/semantics/publishedVersion, info:eu-repo/semantics/masterThesis
Format140p. : il., application/pdf
Sourcereponame:Repositório Institucional da Unicamp, instname:Universidade Estadual de Campinas, instacron:UNICAMP
Rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess

Page generated in 0.0023 seconds