Return to search

A elegia erotica romana e a tradição didascalica como matrizes compositivas da Ars amatoria de Ovidio

Orientador: Paulo Sergio de Vasconcellos / Dissertação (mestrado) - Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Estudos da Linguagem / Made available in DSpace on 2018-08-05T15:18:11Z (GMT). No. of bitstreams: 1
Trevizam_Matheus_M.pdf: 11785674 bytes, checksum: 7a4ea62b605fbfe69a41be81dad87ee5 (MD5)
Previous issue date: 2003 / Resumo: Este trabalho pretende determinar em que medida Ovídio se apropriou de elementos poéticos/ discursivos originalmente integrantes dos universos da elegia erótica romana e da poesia didática greco-Latina para a composição de sua Ars amatoria. Como se sabe, para a feitura dessa obra, o autor procedeu a uma espécie de mescla de certos recursos originalmente integrantes das duas tradições poéticas mencionadas, "negociando" com ambas a fim de produzir um texto marcado por suas próprias opções artísticas. Ao proceder assim, devemos ressaltar que se manteve fiel a um dos princípios mais característicos de seu modo de diálogo com a tradição clássica, relacionado justamente à experimentação no desenvolvimento de formas expressivas tributárias dos autores do passado, reelaboradas, porém, por sua inventividade. Concomitantemente a tal estudo, fez-se a tradução integral (em prosa e acrescida de notas explicativas) da Ars amatoria / Abstract: The aim of this work is to determine how Ovid has employed some poetical/ discursive elements originally found in Roman erotic elegy and in the Graeco-Roman didactic poetry for the composition of his Ars amatoria. As it is recognized, the poet has in a certain way mixed the elements of both poetical traditions mentioned, using them in order to produce a text (the Ars) marked by his own artistic options. Behaving like this, we must emphasize that he remained loyal to one of his most characteristic procedures as a writer who dialogues with the Classical tradition: this procedure is exact1y related to experimentation in the development of expressive forms which own much to past authors, but were renewed by the poet's ability. Simultaneously, we have translated the whole of the Latin text (as a prose work and with explanatory notes) of the Ars amatoria / Mestrado / Letras Classicas / Mestre em Linguística

Identiferoai:union.ndltd.org:IBICT/oai:repositorio.unicamp.br:REPOSIP/271115
Date28 April 2003
CreatorsTrevizam, Matheus
ContributorsUNIVERSIDADE ESTADUAL DE CAMPINAS, Vasconcellos, Paulo Sérgio de, 1959-, Junior, Joaquim Brasil Fontes, Mendonça, Antonio da Silveira, Oliveira, Flávio Ribeiro de
Publisher[s.n.], Universidade Estadual de Campinas. Instituto de Estudos da Linguagem
Source SetsIBICT Brazilian ETDs
LanguagePortuguese
Detected LanguagePortuguese
Typeinfo:eu-repo/semantics/publishedVersion, info:eu-repo/semantics/masterThesis
Formatapplication/pdf
Sourcereponame:Repositório Institucional da Unicamp, instname:Universidade Estadual de Campinas, instacron:UNICAMP
Rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess

Page generated in 0.0024 seconds