• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 22
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1
  • Tagged with
  • 23
  • 23
  • 19
  • 18
  • 7
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 4
  • 4
  • 4
  • 4
  • 4
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

A elegia erotica romana e a tradição didascalica como matrizes compositivas da Ars amatoria de Ovidio

Trevizam, Matheus 28 April 2003 (has links)
Orientador: Paulo Sergio de Vasconcellos / Dissertação (mestrado) - Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Estudos da Linguagem / Made available in DSpace on 2018-08-05T15:18:11Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Trevizam_Matheus_M.pdf: 11785674 bytes, checksum: 7a4ea62b605fbfe69a41be81dad87ee5 (MD5) Previous issue date: 2003 / Resumo: Este trabalho pretende determinar em que medida Ovídio se apropriou de elementos poéticos/ discursivos originalmente integrantes dos universos da elegia erótica romana e da poesia didática greco-Latina para a composição de sua Ars amatoria. Como se sabe, para a feitura dessa obra, o autor procedeu a uma espécie de mescla de certos recursos originalmente integrantes das duas tradições poéticas mencionadas, "negociando" com ambas a fim de produzir um texto marcado por suas próprias opções artísticas. Ao proceder assim, devemos ressaltar que se manteve fiel a um dos princípios mais característicos de seu modo de diálogo com a tradição clássica, relacionado justamente à experimentação no desenvolvimento de formas expressivas tributárias dos autores do passado, reelaboradas, porém, por sua inventividade. Concomitantemente a tal estudo, fez-se a tradução integral (em prosa e acrescida de notas explicativas) da Ars amatoria / Abstract: The aim of this work is to determine how Ovid has employed some poetical/ discursive elements originally found in Roman erotic elegy and in the Graeco-Roman didactic poetry for the composition of his Ars amatoria. As it is recognized, the poet has in a certain way mixed the elements of both poetical traditions mentioned, using them in order to produce a text (the Ars) marked by his own artistic options. Behaving like this, we must emphasize that he remained loyal to one of his most characteristic procedures as a writer who dialogues with the Classical tradition: this procedure is exact1y related to experimentation in the development of expressive forms which own much to past authors, but were renewed by the poet's ability. Simultaneously, we have translated the whole of the Latin text (as a prose work and with explanatory notes) of the Ars amatoria / Mestrado / Letras Classicas / Mestre em Linguística
2

Metapoesia nos epigramas de Marcial : tradução e analise

Cesila, Robson Tadeu 16 April 2004 (has links)
Orientador: Paulo Sergio de Vasconcellos / Dissertação (mestrado) - Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Estudos da Linguagem / Made available in DSpace on 2018-08-03T20:46:10Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Cesila_RobsonTadeu_M.pdf: 1450236 bytes, checksum: ddede6d9873e038210d0f4cb30a3275d (MD5) Previous issue date: 2004 / Resumo: Dos cerca de 1550 epigramas de Marco Valério Marcial (ca.38-41d.C. ¿ ca.101- 102), poeta epigramatista latino nascido em Bílbilis, na Hispânia Tarraconense, muitos têm como tema a própria arte de fazer epigramas, assim como outros aspectos poético- literários: os traços principais do gênero epigramático, o caráter ¿menor¿ do gênero em relação à poesia tradicional greco-latina, a crítica a produções literárias de outros autores, as condições de produção e de transmissão da poesia epigramática na Roma imperial, o problema do plágio, a parca gratificação do trabalho do poeta, etc. Nesta pesquisa, pretendemos identificar, traduzir e analisar, nos quinze livros que compõem a obra de Marcial, todos os epigramas que tratam dos temas acima, descrevendo a maneira como o autor aborda, dentro de sua poesia, os aspectos que dizem respeito a ela própria (metapoesia) / Abstract: Many of approximately 1550 epigrams written by Marcus Valerius Martialis (A.D. c.38-41d - A.D. c.101-102), Latin epigrammatist poet born in Bilbilis, in Hispania Tarraconensis, have as its subject matter the very art of making epigrams, along with other poetic-literary features, such as all of the principal characteristics of the epigrammatic genre, as well as the "minor" aspects of the genre in terms of the traditional Greek-Latin poetry, such as the censure to the literary works of other authors, the conditions of production and transmission of the epigrammatic poetry in Imperial Rome, the problem of plagiarism, the low financial compensation of the poet¿s activity, etc. Hear, we intend to identify, translate and analyze, in the fifteen books that compose the work of Martial, all the epigrams that deal with the topics above, describing the way the author treats in his poetry the very features of his own art (metapoetry) / Mestrado / Mestre em Linguística
3

As homenagens de Pound e Faustino a Sextus Propertius : tradição clássica e tradução criativa /

Mattus, Jessica Romanin. January 2017 (has links)
Orientador: Brunno Vinicius Gonçalves Vieira / Banca: Guilherme Gontijo Flores / Banca: Bruno Gambarotto / Resumo: Três diferentes poetas são abordados nesta pesquisa, sendo eles: Sexto Propércio, Ezra Pound e Mário Faustino, cada um de época e língua distintas. Pound traduziu criativamente Propércio e Mário Faustino traduziu parcialmente Pound, daí a possibilidade de relacioná-los; a tradução de Pound, central para este trabalho, é constituída por uma coletânea de doze poemas (e um extra) intitulada Homage to Sextus Propertius, dos quais apenas cinco foram traduzidos por Faustino. Pound mudou o modo de ler literatura latina em língua inglesa, propondo uma tradução que procurava ao mesmo tempo homenagear e renovar Propércio. Sua abordagem crítica e tradutória ressoou no Brasil através de poetas como Faustino e os irmãos Campos; além de levar em consideração seu paideuma, o ensinamento mais marcante de Pound retomado por Faustino é o da responsabilidade do poeta e de sua função na sociedade. A partir de uma apresentação da poesia de Propércio, analisamos comparativamente as traduções de Pound e Faustino, a fim de inferir quais foram as diferenças, perdas e os ganhos de cada uma, levando em conta o projeto tradutório e a época em que estavam inseridas. Por fim apresentamos uma proposta de tradução integral de Homage to Sextus Propertius, procurando aplicar na prática a discussão teórica sobre tradução que foi desenvolvida durante o trabalho. / Abstract: Three different poets are aproched in this research, are they: Sextus Propertius, Ezra Pound and Mário Faustino, poets from different times and languages. Pound creativily translated Propertius and Mário Faustino partialy translated Pound, thence the possibility of connecting them; Pound's translation, central in this work, consists in a colection of twelve poems (and an extra) entitled Homage to Sextus Propertius, from which only five were translated by Faustino. Pound changed the way of how to read latin literature in english language, proposing a translation that seeked to pay tribute and to renew Propertius at the same time. His critic and translating approach echoed in Brazil through poets like Faustino and the Campos brothers; besides taking into account the paideuma, the most outstanding guideline Faustino learned from Pound is that of the poet responsability and his function in society. Starting from a presentantion of Propertius' poetry, we proceed to comparatively analyse the translations made by Pound and Faustino, in order to infer the differences, gains and losts of both, considering the project of translation and the age of each. Lastly we present a complete translation suggestion of Homage to Sextus Propertius in portuguese, seeking to apply in practice the teorical discussion about translation that was developed through this work. / Mestre
4

Os epigramas homoeróticos de Marcial: estudo e tradução / Martial\'s homoerotic epigrams: study and translation

Leite, Diogo Moraes 04 April 2019 (has links)
Marco Valério Marcial (38-41 d.C. - 101-102 d.C.), poeta epigramatista latino nascido na Hispania Tarraconensis, parte da atual Espanha, deixou um legado de 1558 epigramas, nos quais aborda temáticas bastante variadas, incluindo assuntos ligados ao cotidiano e aos costumes de Roma na segunda metade do século I d.C. Dentre os temas abordados por Marcial, está aquele relativo ao que hoje entendemos por homossexualidade masculina. Na Roma antiga não existiam os conceitos contemporâneos de \"heterossexualidade\" e \"homossexualidade\". Como as categorias sexuais, são definidas pela intersecção do sexo biológico com relações sociais, no caso dos romanos, principalmente as de poder; sendo assim, o fato de um homem manter relações sexuais com um indivíduo do mesmo sexo poderia ser condenável ou não, social e moralmente. Nesta pesquisa, identificamos e traduzimos 139 epigramas de Marcial que têm esta temática, dos quais selecionamos, para uma minuciosa análise, cerca de 50, os quais utilizamos para descrever os diferentes aspectos que a homossexualidade masculina assume na obra desse poeta. / Marcus Valerius Martialis (38-41 AD - 101-102 AD), Latin epigrammatist poet born in Hispania Tarraconensis (a region of modern Spain), left a legacy of 1558 epigrams where he approached varied themes including subjects related to everyday life and habits within Rome in the second half of the 1st century BC. Among the topics approached by Martial, one is related to what we understand today as male homosexuality. In Ancient Rome, the contemporary notions of \"heterosexuality\" and \"homosexuality\" did not exist. How the sexual categories are defined by the intersection between biologic sex and social relations, especially social relations of power, in the case of the romans; therefore, the fact that a man would have sexual relations with a person of the same sex could be reprehensible or not, both socially and morally. In this research, we have identified and translated 139 Martial\'s epigrams related to that topic. Around 50 of these epigrams were selected for a thorough analysis and used to describe the different aspects that male homosexuality takes in the extensive work of this poet.
5

A cosmogonia nas Metamorfoses de Ovídio : um estudo sobre as figuras da origem do mundo, com tradução e notas /

Veiga, Paulo Eduardo de Barros. January 2017 (has links)
Orientador: Márcio Natalino Thamos / Banca: Maria de Lourdes Ortiz Gandini Baldan / Banca: Brunno Vinicius Gonçalves Vieira / Banca: Neiva Ferreira Pinto / Banca: Elaine Cristina Prado dos Santos / Resumo: Ovídio (43 a. C. - 17 d. C.), poeta do período Clássico da Roma Antiga, mais precisamente da época de Augusto, escreveu por volta de 8 d. C. a obra intitulada Metamorfoses (Metamorphoseon libri), um longo poema dividido em quinze livros. De modo geral, narram- se diversos mitos, com enfoque nas transformações de seres e de coisas. Esta pesquisa tem como córpus parte do Livro I, mais especificamente os hexâmetros de número 1 a 451, em que Ovídio conta histórias mitológicas a respeito da origem do mundo. Ou seja, o tema central dos versos escolhidos é a Cosmogonia, um conjunto de mitos etiológicos que narra o princípio do universo e as transformações que o mundo sofreu para chegar à forma atual. Este trabalho, inspirado na Semiótica greimasiana, procurou compreender o processo de construção de sentido no texto, com um olhar voltado para as figuras que compõem a Cosmogonia, no nível discursivo. Para essa compreensão, investigaram-se, com maior ênfase, os recursos figurativos e icônicos percebidos nos versos de Ovídio. Assim, observaram-se, no poema, as figuras que revestem determinado tema e o encadeamento delas, na busca pelo sentido. Desse modo, analisaram-se o signo, a sua expressão e os efeitos de sentido que contribuem para a formação do poético no texto ovidiano. Além disso, tendo em vista a leitura da obra de um antigo romano no original latino, propôs-se, inclusive como subsídio à análise literária, uma "tradução de serviço", acompanhada de notas de referência mítico-cul... (Resumo completo, clicar acesso eletrônico abaixo) / Abstract: Ovid (43 BC - AD 17), poet of the Classic period of Ancient Rome, more precisely from the time of Augustus, wrote around 8 AD a work entitled Metamorphoses (Metamorphoseon libri), a long poem divided in fifteen Books. In general, several myths are narrated, focusing on the transformations of beings and things. This research has as corpus part of Book I, more specifically the hexameters of number 1 to 451, in which Ovid tells mythological histories regarding the origin of the world. That is, the central theme of the chosen verses is the Cosmogony, a set of etiological myths that tells the principle of the universe and the transformations that the world underwent to arrive at the present form. This work, inspired by greimasian Semiotics, sought to understand the process of construction of meaning in the text, with a look at the figures that make up the Cosmogony's theme, in the discursive level. For this understanding, the figurative and iconic features, perceived in the verses of Ovid, were investigated more emphatically. Thus, in the poem, the figures that cover a certain theme and the chain of them, in the search for meaning, were observed. In this way, the sign, its expression and the effects of sense that contribute to the formation of the poetic in the Ovidian text were analyzed. Moreover, in view of the reading of the work of an ancient Roman in original Latin, a "translation of service", accompanied by notes of mythical-cultural reference, was also proposed as a subsidy to literary analysis. This translation basically sought to describe the Latin grammatical system to understand it on a linguistic level. The reference notes, however, turned to the relation between the text and Culture, seeking to explain it. As a study of poetry, some hexameters were analyzed in search of metric data that favor the construction of the poetic sense. In short, the research highlighted the way... (Complete abstract click electronic access below) / Doutor
6

Aetas Ovidiana: Ovídio como modelo e o problema de gênero na poesia latina medieval / Aetas Ovidiana: Ovid as model and the problem of genre in medieval latin poetry

Schmidt, Pedro Baroni 10 November 2017 (has links)
A obra do poeta romano Públio Ovídio Nasão constou entre as mais lidas, copiadas, estudadas e reelaboradas durante o período denominado Idade Média. Para que se possa ter uma compreensão de quanto a poesia ovidiana determinou a poesia medieval, e de que maneira, e o que isso significa em termos práticos, teóricos e literários, é preciso investigar: primeiro, a presença de Ovídio na Idade Média, através dos manuscritos e catálogos, dos comentários e críticas sobre sua poesia, das vitae e das alusões presentes nos autores críticos medievais; em seguida, a relação entre Ovídio e os poetas medievais e seus desdobramentos; e, por fim, a discussão sobre os gêneros poéticos medievais que emerge do confronto entre a poética ovidiana, a prática da poesia na Idade Média e a preceituação poética elaborada nesse período. Como resultado de tais investigações, é possível supor uma hipótese de que as definições técnicas de gênero poético, tão difundidas no mundo clássico, já não são tão relevantes para a composição literária medieval, que elege como princípio basilar e fundador a imitação dos auctores em detrimento da imitação dos gêneros. / The poems of the Roman poet Ovid have stood between those most read, copied, studied and reworked during the so-called Middle Ages. In order to obtain an understanding of how much the Ovidian poetry has influenced the medieval poetry, and in which manner, and what does it mean in practical, theoretical and literary terms, it is necessary to investigate three steps. First, the presence of Ovid in the Middle Ages, through the manuscripts and catalogues of his texts, the commentaries and criticism over his poetry, the vitae and mentions by medieval critics. Second, the relation between Ovid and medieval poets and its consequences. And finally, the discussion on poetic genres which emerges from the comparison between Ovidian poetics, the practice of poetry in Middle Ages and the medieval precepts on poetry. As result, it is possible to propose a hypothesis that the technical definitions of poetic genre, so widespread in the Classical world, are no longer important to medieval literary composition, which on its turn elects as underlying principle the imitation of auctores in detriment of the imitation by genres.
7

Imagines Amoris: as figurações de Amor em Roma do final da República ao Período Augustano / Imagines Amoris: the representations of Amor in Rome from the Late Republic to the Augustan Age

Serignolli, Lya Valeria Grizzo 10 July 2013 (has links)
Esta pesquisa estuda as figurações do deus-personagem Amor em Roma entre o final da República e o Período Augustano, em poemas de Catulo, Virgílio, Horácio, Tibulo, Propércio e Ovídio; e em objetos de arte como pinturas, esculturas, moedas e mosaicos pertencentes ao mesmo período, que apresentem loci, temas e motivos análogos aos da poesia. / This reasearch concerns the study of the representations of the character-god Amor in Rome from the Late Republic to the Augustan Age, on the poetry of Catullus, Virgil, Horace, Tibullus, Propertius and Ovid; as well as in art objects such as paintings, sculptures, coins and mosaics, from the period in focus, which present loci, themes and motifs analogous those found in poetry.
8

Anchieta, o "Orfeu Brasílico" : a prática do gênero epidíctico em três epigramas /

Silva, Cristina Mascarenhas da. January 2015 (has links)
Orientador: Carlos Eduardo Mendes de Moraes / Banca: Bruno Oliveira Maroneze / Banca: Silvia Maria Azevedo / Resumo: Apresenta-se o Orfeu Brasílico, segundo leitura realizada, nesta dissertação, a partir de um cotejo de sua estrutura com a estrutura de outras obras espelhadas na tradição greco-latina, ressignificada pelo movimento academicista do século XVIII. O documento foi escrito integralmente em latim, a partir de um torneio literário realizado pela Companhia de Jesus da Bahia em comemoração à concessão do título de Venerável ao Pe. José de Anchieta, no ano de 1736. Em 1737, este ato acadêmico foi complementado, organizado e editado pelo professor de retórica, Francisco de Almeida. Em 1998, o professor Sebastião Tavares de Pinho e equipe da Universidade de Coimbra reeditaram-no em fac-símile, a partir de um dos dois exemplares encontrados: um da Biblioteca de Ciências de Lisboa e outro da Biblioteca Nacional do Rio de Janeiro. Pelo fato de o segundo exemplar se encontrar com seu conteúdo gravemente truncado, o trabalho de crítica textual foi realizado com base no primeiro. Esta dissertação tem por objetivo compreender a função dos epigramas no Orfeu Brasílico, cuja estrutura se divide em duas partes. Na primeira parte, encontram-se uma oração de abertura, quatro poemas (oração, poema, elegia e ode) dedicados respectivamente aos elementos terra, mar, ar e fogo e um elogio, com o título de Sinopse, reagrupando esses quatro elementos. Na segunda parte, denominada Appendix Poetica, encontra-se o conjunto de poemas dispostos em três linhas (linea prima, linea secunda, linea tertia). Embora predomine quantitativamente, em nenhuma das linhas a forma epigrama abre ou fecha o torneio literário. Nas posições inicial ou final encontram-se uma ode, um idílio acróstico, e um poema. Para esta dissertação, foram traduzidos e analisados o primeiro epigrama de cada linha do Ato Acadêmico. Discute-se, também o fato de, nos atos acadêmicos, comumente o presidente da sessão estabelecer um mote... / Resumén: Presentase el Orfeu Brasílico, según lectura realizada, en esta disertación, desde un cotejo de su estructura con la estructura de otras obras espejadas en la tradición greco-latina, resignificada por el movimiento academicista del siglo XVIII. El documento fue escrito integralmente en latín, desde un torneo literario realizado pela Compañía de Jesús de Bahía en conmemoración a concesión del título de Venerable al sacerdote José de Anchieta, en el año de 1736. En 1737, este ato académico fue complementado, organizado y editado pelo profesor de retórica, Francisco de Almeida. En 1998, el profesor Sebastião Tavares Pinho y equipo de la Universidad de Coímbra volvió a publicar en facsímile, desde de un de los dos ejemplares encontrados: un de la Biblioteca de Ciencias de Lisboa y otro de la Biblioteca Nacional del Río de Janeiro. Por el facto del segundo ejemplar encontrarse con su contenido gravemente truncado, el trabajo de Crítica Textual fue realizado con base en el primero. Esta disertación tiene por objetivo comprender la función de los epigramas no Orfeu Brasílico, cuya estructura se divide en dos partes. En la primera parte, encontrase una oración de abertura, cuatro poemas (oración, poema, elegía y oda) dedicados respectivamente a los elementos tierra, mar, aire y fuego y un elogio, con el título de Sinopsis, reagrupando eses cuatro elementos. En la segunda parte, denominada Appendix Poetica, encontrase el conjunto de poemas dispuestos en tres líneas (linea prima, linea secunda, linea tertia). Aunque predomine cuantitativamente, en ninguna línea la forma epigrama abre o cierra el torneo literario. En las posiciones inicial o final se encuentran una oda, un idilio acróstico, y un poema. Para esta disertación, fueran traducidos y analizados el primer epigrama de cada línea del Ato Académico. Discute-se, también el facto de, en los actos académicos, ser... / Mestre
9

Artesque locumque : espaços da narrativa no livro V das Metamorfoses de Ovidio / Artesque locumque : narrative spaces in Ovid's Metamorphoses, V

Silva, Mariana Musa de Paula e 28 February 2008 (has links)
Orientador: Isabella Tardin Cardoso / Dissertação (mestrado) - Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Estudos da Linguagem / Made available in DSpace on 2018-08-10T09:23:00Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Silva_MarianaMusadePaulae_M.pdf: 1948062 bytes, checksum: 33f6385152e545e7296c107cea7da676 (MD5) Previous issue date: 2008 / Resumo: O presente trabalho apresenta uma tradução anotada do livro V da obra Metamorfoses do poeta latino Públio Ovídio Naso, acompanhada de um estudo introdutório que versa basicamente sobre esses aspectos selecionados para nossa análise: a coesão e coerência das narrativas presentes no livro; o caráter épico, bem como as implicações desse caráter para a sua construção poética; o papel que desempenha o espaço, isto é, de que modo o cenário em que se desenrolam as histórias influencia a construção dessas narrativas; e a presença constante da metadiegesis, entendida como a reflexão que faz o vate, e as personagens a quem ele cede a voz, sobre a própria arte do fazer poético / Abstract: The current work presents an annotated translation of Ovid¿s Metamorphoses, book V, followed by an introductory study that deals with the following selected aspects: the cohesion and coherence between the narratives that constitute this book; the epic character, as well as the implications of this feature to the poetic construction of the poem; the role space plays, i.e., how the setting in which the stories take place affects the construction of these narratives; and finally, the constant presence of metadiegesis, understood as the poet¿s reflection ¿ as well as the reflection of the characters to whom he gives his voice ¿ on the art of poetry making itself / Mestrado / Linguistica / Mestre em Linguística
10

Metamorfoses X, o livro de Orfeu : estudo introdutorio, tradução e notas / Metamorphoses X, the book of Orpheus : introduction, translation and notes

Carmo Neto, Julio Maria do 13 August 2018 (has links)
Orientador: Marcos Aurelio Pereira / Dissertação (mestrado) - Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Estudos da Linguagem / Made available in DSpace on 2018-08-13T02:58:13Z (GMT). No. of bitstreams: 1 CarmoNeto_JulioMariado_M.pdf: 486382 bytes, checksum: d9bf65f7ed3fb8a498a9152496dd362b (MD5) Previous issue date: 2009 / Resumo: Este trabalho versa sobre o mito de Orfeu, narrado pelo poeta romano Ovídio em sua obra as Metamorfoses. Focamo-nos no aspecto artístico dessa personagem, que freqüentemente é considerada o poeta, cantor e músico arquetípico. A seção da obra em que ela se insere como voz predominante é o livro X, do qual também propomos uma tradução, em prosa, ao final da dissertação. Nossa leitura considerou também a forma como a mesma personagem é apresentada em outro poeta romano, Virgílio, na seção final da obra Geórgicas. Como Ovídio dialoga de perto com a versão de seu antecessor, tal consideração se nos mostrou inevitável. O objetivo final é perceber a importância de se levar em conta o aspecto artístico da personagem para entendê-la no contexto do livro X das Metamorfoses, no qual Orfeu desponta como figura principal e dominante. / Abstract: This is a work on the mith of Orpheus, as narrated by the roman poet Ovid in his master piece Metamorphoses. We have focused on the artistic aspects of this character, who is often considered the archetipical poet, musician and singer. It is the dominant voice of Book 10, of which we offer a translation, in prose, at the end of this dissertation. Our readings have also taken into consideration the way this character is presented in another ronam poet, Vergil, in the final section of his work The Georgics. Considering Ovid dialogs closely to his antecessor, such consideration has presented itself unavoidable. The final goal is to aprehend the importance of taking into consideration the artistic aspects of the character in order to understand it in context of Book 10 of Metamorphoses, where Orpheus is the main dominant figure. / Mestrado / Linguistica / Mestre em Linguística

Page generated in 0.0473 seconds