Return to search

O ingresso na língua estrangeira: vínculos linguístico-culturais e identitários de professores de língua inglesa

Submitted by Cristiane Chim (cristiane.chim@ucpel.edu.br) on 2017-05-29T13:34:23Z
No. of bitstreams: 1
lucaiana specht.pdf: 1281703 bytes, checksum: b0a486b6d8a1d01b0ea669a1077075ae (MD5) / Made available in DSpace on 2017-05-29T13:34:23Z (GMT). No. of bitstreams: 1
lucaiana specht.pdf: 1281703 bytes, checksum: b0a486b6d8a1d01b0ea669a1077075ae (MD5)
Previous issue date: 2016-12-15 / Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior - CAPES# / #2075167498588264571# / #600 / The foreign language teacher, in the process of taking part in the target language, tends to constitute the linguistic, cultural and identity bindings in this language. The present study aims to investigate how and to what extent three English professors establish the linguistic, cultural and identity bindings with the target language. The research is qualitative and counts on the participation of three English professors in the municipality of Santa Maria, RS, Brazil. The professors participated in an individual semi-structured interview in mother tongue about the entry into a foreign language and the establishment of bindings in the English language. The interview was recorded on audio and, after, transcribed. For the analysis, interpretation and discussion of data, were used the theoretical assumptions about Bakhtin’s dialogism (Bakhtin, 2004); identity studies (Hall, 2004); cultural studies (Kramsch, 2013); the entry into a foreign language (Revuz, 1998) and studies on bindings, based on Psychoanalysis (ZIMERMAN, 2010, 2008). The results suggest that the participants constituted the linguistic, cultural and identity bindings with the English language because they feel embedded in the culture of the foreign language and in the new language code. Moreover, the entry of these professors into the English language was marked by pleasurable and conflictual moments. The pleasurable moments refer to the satisfaction of interacting in another language and culture. On the other hand, the linguistic and cultural conflicts also made part of the entry into the target language. However, despite these conflicts, the participants showed a strong desire to participate in the identity belonging to the foreign language, that is, to approximate to this language and integrate it into their lives. Finally, the professors also claim that they act differently in the world due to the entry into a foreign language, allowing them to renegotiate their identities with the new language and culture. In this perspective, they seem to be aware of the hybridization process of their identities and cultures. / O professor de língua estrangeira, no processo de ingresso na língua-alvo, tende a constituir os vínculos linguístico-culturais e identitários nessa língua. O presente estudo tem como objetivo investigar como e em que medida três professoras universitárias de língua estrangeira inglesa estabelecem os vínculos linguístico-culturais e identitários com a língua-alvo. A pesquisa é de caráter qualitativo e conta com a participação de três professoras universitárias de língua estrangeira inglesa do município de Santa Maria, RS, Brasil. As professoras participaram de uma entrevista individual semiestruturada em língua materna sobre o ingresso na língua estrangeira e a constituição de vínculos na língua estrangeira inglesa. A entrevista foi gravada em áudio e, após, transcrita. Para a análise, interpretação e discussão dos dados, foram utilizados os pressupostos teóricos acerca do dialogismo bakhtiniano (BAKHTIN, 2004); dos estudos identitários (HALL, 2004); dos estudos culturais (KRAMSCH, 2013); do ingresso na língua estrangeira (REVUZ, 1998) e dos estudos sobre vínculos, fundamentados na Psicanálise (ZIMERMAN, 2010, 2008). Os resultados sugerem que as participantes constituíram os vínculos linguístico-culturais e identitários com a língua estrangeira inglesa, pois se sentem inseridas na cultura da língua estrangeira e no novo código linguístico. Além disso, o ingresso das professoras na língua estrangeira inglesa foi marcado por momentos prazerosos e conflituosos. As prazerosidades referem-se à satisfação das participantes de interagir numa outra língua e cultura. Por outro lado, os conflitos linguísticos e culturais também fizeram parte do ingresso na língua-alvo. Todavia, apesar desses conflitos, as participantes demonstraram um forte desejo de participar do pertencimento identitário com a língua estrangeira, isto é, de se aproximar dessa língua e integrá-la às suas vidas. Por fim, as professoras também afirmam que atuam de maneira diferente no mundo devido ao ingresso na língua estrangeira, possibilitando-lhes a renegociação de suas identidades com a nova língua e cultura. Nessa perspectiva, elas parecem estar cientes do processo de hibridização de suas identidades e culturas.

Identiferoai:union.ndltd.org:IBICT/oai:tede.ucpel.edu.br:tede/601
Date15 December 2016
CreatorsSpecht, Luciana
ContributorsBohn, Hilário Inácio, Grigoletti, Lúcia Valquiria Souza, Domingo, Luciana Contreira, Marins, Ida Maria Morales, Leffa, Vilson José
PublisherUniversidade Catolica de Pelotas, Programa de Pos-Graduacao em Letras#, #8902948520591898764#, #600, UCPel, Brasil, Centro de Ciencias Sociais e Tecnologicas#, #-8792015687048519997#, #600
Source SetsIBICT Brazilian ETDs
LanguagePortuguese
Detected LanguageEnglish
Typeinfo:eu-repo/semantics/publishedVersion, info:eu-repo/semantics/doctoralThesis
Formatapplication/pdf
Sourcereponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações do UCpel, instname:Universidade Católica de Pelotas, instacron:UCPEL
Rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess

Page generated in 0.0023 seconds