Return to search

La idea de un diccionario universal "egecutada" en la jurisprudencia civil de Mayans: Léxico y fuentes.

En este trabajo se analiza la Idea de un diccionario universal egecutada enla jurisprudencia civil, diccionario terminológico de Gregorio Mayans,publicado en 1768. La obra es un claro reflejo los múltiples ejes en torno a losque se construye el pensamiento lingüístico y reformista de este ilustradovalenciano, que son, en gran medida, fruto de la época en la que el autor sehalla inserto.El progreso científico propio del siglo XVIII tuvo, entre otras consecuencias,la necesidad de realizar catalogaciones y recopilaciones de las diferentes ramasdel saber, que se hallaban en un momento de gran desarrollo. Este anhelo, quese expande por toda Europa, tuvo su representación más lograda en laEncyclopédie Française y se encuentra también entre las preocupaciones deGregorio Mayans, que creía necesaria, para el ámbito hispano, la elaboraciónde una enciclopedia o diccionario facultativo que recogiera y clasificara en sutotalidad las más variadas disciplinas: desde la física, las matemáticas, laquímica o la medicina, hasta la filosofía moral o el derecho.La elaboración de la obra concebida por Mayans debía correr a cargo deAntonio Bordazar de Artazu, impresor valenciano con el que el autorcompartiría diversos proyectos e inquietudes. Sin embargo, parece queBordazar no llegaba a comprender el método que don Gregorio le propuso parallevar a cabo su trabajo, así que el ilustrado de Oliva optó por redactar unmodelo que orientara a su discípulo: la Idea de un diccionario universalegecutada en la jurisprudencia civil.Entre las instrucciones que Mayans proporciona a Bordazar para laredacción del Diccionario Facultativo hay una especialmente recurrente: elimpresor debía comenzar recopilando voces y ordenándolas de formasistemática, de tal manera que entre ellas quedaran claras las relaciones que seestablecían entre las ideas. Esta y otras indicaciones llevaron a pensar a Bordazar que la intención de Mayans era elaborar un sistema que manteníaciertas similitudes con algunos proyectos de lengua universal elaborados en elsiglo anterior.De esta forma, podríamos decir que, en la obra de Mayans que aquí hemosanalizado, se aúna el interés enciclopédico dieciochesco con las ideasimpulsoras de los proyectos de lengua universal, intereses que, por otra parte,no eran excluyentes y que fácilmente se podían conjugar.En esta tesis doctoral se presenta a Gregorio Mayans como un buenconocedor de la producción lexicográfica española y extranjera. Las carenciasque el autor observa en el panorama lexicográfico de su época parecen tenermucho que ver con la Idea y con el proyecto del Diccionario Facultativo. Dadoque uno de los principales defectos de los diccionarios era, según el autor, laescasez del caudal léxico que los mismos recogían, no sorprenden el afánenciclopedista de Mayans y su inquietud por la creación de una obra de grandesdimensiones, integradora del léxico científico.Analizada como obra lexicográfica, la característica más destacable en laIdea es precisamente aquella en la que más insistía al intentar orientar aBordazar, el orden onomasiológico en la presentación de su inventario. Es esteel rasgo lexicográfico más destacado de la obra de Mayans, que la dota demayor valor y modernidad.Por último, han sido tratadas también en esta tesis las fuentes de la Idea. Así,el Corpus iuris civilis puede ser considerado la fuente principal con la quenuestro autor cuenta para nutrir su diccionario de voces y, en muchos casos,para construir sus definiciones. / This study analyses the work called Idea de un diccionario universal egecutada enla jurisprudencia civil (Idea for a universal dictionary developed in civiljurisprudence), a terminological dictionary griten by Gregorio Mayans and publishedin 1768. This work is a clear example of the multifaceted dimensions around whichthe linguistic and reformist thought of this Valencian writer from the Enlightenment isbuilt up.Gregorio Mayans thought it was necessary, within the Hispanic domain, toelaborate an encyclopaedia or integrating and comprehensive dictionary collecting andclassifying the full range of the most varied scientific disciplines. The elaboration ofthe work conceived by Mayans should be carried out by Antonio Bordazar de Artazu,a Valencian printer who shared several projects and concerns with the author.Nevertheless, apparently Bordazar did not manage to understand the methodsuggested by Don Gregorio in order to carry out his task, so the Enlightened writerfrom Oliva decided to write a model so as to guide his disciple, that is the so-calledIdea de un diccionario universal egecutada en la jurisprudencia civil.Our analysis of the Idea, on the one hand, is based on approaches of a philologicalnature, closely related to the field of Linguistic Historiography. The first one of themaims to explain a series of issues regarding the gestation and publication of the work,particularly its possible connection with projects of a universal language. The secondapproach, also based on Linguistic Historiography, intends to point out and discusswhat were Gregorio Mayans’ lexicographic ideas, in order to explain possiblepeculiarities of his work.On the other hand, other criteria which are rather lexicographic in nature have alsobeen taken into account when writing the analysis of this work.Finally, another objective of this study has also been to carry out an analysis of thesources of this dictionary.

Identiferoai:union.ndltd.org:TDX_UV/oai:www.tdx.cat:10803/9821
Date18 January 2007
CreatorsGonzález García, Mª Virginia
ContributorsEchenique Elizondo, M. Teresa, Martínez Alcalde, Mª José, Universitat de València. Departament de Filologia Espanyola
PublisherUniversitat de València
Source SetsUniversitat de València
LanguageSpanish
Detected LanguageSpanish
Typeinfo:eu-repo/semantics/doctoralThesis, info:eu-repo/semantics/publishedVersion
Formatapplication/pdf
SourceTDX (Tesis Doctorals en Xarxa)
Rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess, ADVERTIMENT. L'accés als continguts d'aquesta tesi doctoral i la seva utilització ha de respectar els drets de la persona autora. Pot ser utilitzada per a consulta o estudi personal, així com en activitats o materials d'investigació i docència en els termes establerts a l'art. 32 del Text Refós de la Llei de Propietat Intel·lectual (RDL 1/1996). Per altres utilitzacions es requereix l'autorització prèvia i expressa de la persona autora. En qualsevol cas, en la utilització dels seus continguts caldrà indicar de forma clara el nom i cognoms de la persona autora i el títol de la tesi doctoral. No s'autoritza la seva reproducció o altres formes d'explotació efectuades amb finalitats de lucre ni la seva comunicació pública des d'un lloc aliè al servei TDX. Tampoc s'autoritza la presentació del seu contingut en una finestra o marc aliè a TDX (framing). Aquesta reserva de drets afecta tant als continguts de la tesi com als seus resums i índexs.

Page generated in 0.0065 seconds